English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты соврал мне

Ты соврал мне traducir turco

182 traducción paralela
Да! Я первый тебя обманул, но тогда у реки ты соврал мне,... не зная, что я соврал насчет боязни летать.
Önce ben yalan söyledim, ama sen nehirde bana yalan söylerken... benim uçuş korkusu hakkında yalan söylediğimi bilmiyordun.
Я говорю : ты соврал мне первый, исходя из того, что ты знал.
Sadece senin açından düşünüldüğünde önce sen yalan söyledin, dedim. - Neyin var?
Я - мужчина. Да, ну, ты соврал мне о нашей совместной сексуальной жизни.
Sen de seks hayatımız hakkında bana yalan söylüyorsun.
Знаешь Гарри, это не то что я не могу верить тебе из-за того, что ты соврал мне опять, дело в том, что ты опять мне соврал!
Biliyorsun, Harry, bana tekrar yalan söylediğine inanmıyor değilim, sorun şu ki bana tekrar yalan söyledin.
Ты соврал мне о том, как умерла мама?
Annemin ölümü hakkında yalan mı söyledin?
Ты соврал мне.
Bana yalan söyledin.
Почему ты соврал мне? !
NEden bana yalan söyledin?
Ты соврал мне.
Yalan söyledin.
Ты соврал мне. Куда ты собрался?
Bana yalan söyledin.
А ещё говорит о том, что ты соврал мне, когда сказал,
Suçlamaların düşmesiyle ilgili...
Когда мы были студентами, ты сказал, что мы будем работать вместе. Но ты соврал мне!
Öğrencilikte, çalışmalarımızı birbirimizle paylaşacağımızı, birlikte fizikçi olacağımızı söylemiştin.
Ты соврал мне, чтобы защитить мои чувства.
Duygularımı incitmemek için bana yalan söylediniz.
Ты соврал мне! Успокойся.
Bana yalan söyledin!
Ты соврал мне.
- Bana yalan söyledin.
- Ты соврал мне, Декстер.
Bana yalan söyledin Dexter.
И когда ты думаешь будет подходящее время обсудить почему ты соврал мне?
Sence ne zaman bana niye yalan söylediğini açıklaman için uygun bir zaman olacak?
Ты соврал мне!
Bana yalan söyledin.
Видишь, ты нанял меня как эксперта по лжи, а потом ты соврал мне удваиваю
Beni, yalan uzmanı olarak işe aldın sonra yalanı bana sen söyledin. İki katı.
Когда ты соврал мне насчет разрыва своей помолвки... или когда ты выставил меня из квартиры?
Ne zaman? Nişanlılığının bittiğini söylediğin zaman mı yoksa beni dairenden attığın zaman mı?
Нет, ты первый мне соврал!
Hayır, önce sen yalan söyledin.
- Ты первый мне соврал!
Önce sen söyledin!
Так что, исходя из твоих знаний, ты первый соврал мне.
Yani senin açından düşünüldüğünde önce sen yalan söyledin. Seninle tartışmam imkansız.
Но ты первый соврал мне.
Ama önce sen yalan söyledin.
Так я и знала! Ты мне соврал.
Ciddi olmadığını biliyordum.
- Зачем ты мне в тот раз соврал?
Geçen gün bana niye yalan söyledin, evlat?
- Но мне не нужна твоя помощь. - Ты уже соврал мне, Тана.
- Fakat senin yardımına ihtiyacım yok.
Ты мне соврал.
Bana yalan söyledin.
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
Ben de özür dilerim dostum. Seni böyle çağırmamalıydım ama gerçekten çok korktum.
ммм! - Ты зачем мне соврал?
Bana neden yalan söyledin?
Ты мне соврал!
Bana yalan söyledin. Bana yalan söyledin.
Ты соврал мне, Гарри!
Harry, bana yalan soyledin.
Хорошо, ты права, я соврал об этом, но я правда проплыл по Карибскому морю, и некоторое время мне вообще-то принадлежал BMW.
Tamam, haklısın. Bu konularda yalan söylerdim. Ama Karayipler'de yelkenliyle dolaştım.
Ты мне первый соврал про три тысячи!
İlk yalan söyleyen sen değil miydin? Üç bin, ha?
Так на днях в кино ты мне соврал?
yani geçen gün sinemada bana yalan mı söyledin?
Так на днях в кино ты мне соврал?
yani geçen gün sinemada bana yalan mı söyledin? .
- Ты мне соврал! - О, боже!
- Bana yalan söyledin!
Ты мне соврал, Джэк.
Yalan söyledin Jack.
Ты посмотрел мне в глаза и соврал.
Gözüme baka baka yalan söyledin.
- Почему ты мне соврал о допуске?
Peki, o kısmı gizledim.
Ты соврал мне!
Bana yalan söyledin!
Ты мне соврал!
Bana yalan söyledin!
Ты бы мне не соврал?
Bana doğruyu söylüyorsun, değil mi?
Ты... Ты просто мне соврал.
sen, bana yalan söyledin.
Ты мне соврал!
- Hayır, sana yalan söylemedim.
Так ты мне соврал?
Dur, bana yalan mı söyledin?
И если я подумаю, что ты мне хоть немного соврал, твоя сестра умрет.
Ve birazcık bile yalan söylediğini düşünürsem kız kardeşin ölür.
Зачем же ты мне соврал?
Neden bana yalan söyledin?
Ты мне тогда соврал!
- Aklını mı kaybediyorsun partner?
И я уехал соврал, что ты отдал мне деньги и я-я заплатил из своего кармана
Bana parayı vermişsin gibi yapıp kendi cebimden ödedim.
Всё что ты сделал : соврал мне, разрушил мою мечту и унизил меня перед всем университетом.
Alt tarafı bana yalan söyledin, en büyük hayalimi yok ettin ve tüm ünivesite karşısında beni rezil ettin.
Ты сказал мне, что тебе можно летать. Ты соврал.
Uçabileceğini söylemiştin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]