Ты что наделал traducir turco
902 traducción paralela
Ты что наделал?
Ne yapıyorsunuz be?
Ты что наделал?
Sen ne yaptın?
Что ты наделал?
Ne yaptın sen?
Что ты наделал, Чушичи?
Ne yaptın, Chushichi?
Дэвид, что ты наделал?
David, sen ne yaptın?
Что ты наделал!
Ne, ne demek istiyorsun?
И что ты наделал?
Sen koca bir ahmaksın!
Ну вот, посмотри, что ты наделал.
Şu yaptığına bir bak!
Видишь, что ты наделал?
Şimdi ne yaptığını gördün mü!
Что ты наделал? !
Ne yaptın?
Что ты наделал!
Sen ne yaptın!
- Господи, что ты наделал!
Ne yaptın sen, Tanrım!
- Что ты наделал? - Детей.
- Ya ne yapardın?
Господи, что ты наделал?
Tanrım, bana ne yaptın?
Что ты наделал с львиным зевом!
Martha'nın aslanağzı çiçeklerine bu yapılır mı, korkunç!
Чунчо, что ты наделал?
Ne yaptın?
Посмотри, что ты наделал.
Bak ne yaptın!
"Что ты наделал?"
"Ne yaptın?"
Что ты наделал, несчастный!
Ne yaptın sen?
Нет! Тим, смотри, что ты наделал!
Tim, ne yaptığına bak!
Смотри, что ты наделал!
Şu yaptığına bak!
Смотри, что ты наделал! Смотри.
Seni yaramaz, ne yaptın sen!
Смотри, что ты наделал!
Ne yaptın sen!
Что ты наделал! Что ты наделал!
Şu yaptığına bak!
Что ты наделал!
Bak ne yaptın!
Черт, вот идиот, не дождался. Посмотри, что ты наделал!
Seni aptal çocuk!
Эх, Пурко, что ты наделал, Бог с тобой?
Allah kahretsin, gitmesine neden izin verdiniz?
Что ты наделал?
Yaptığını gördün mü?
- Что ты наделал?
- Ne yaptın?
Альфред, что ты наделал?
Alfred ne yapıyorsun?
Ты видел, что ты наделал?
Duck, ne yaptığını görüyor musun?
Посмотри, что ты наделал.
Şu yaptığına bak.
Так, паренек. Что ты наделал?
Evet, söyle bana ne halt karıştırdın?
Что ты наделал! Мои три фунта теперь на помойку!
Kazık yedik, üç papelim boşa gitti.
Что ты наделал?
Sen ne yaptın?
Что, что ты наделал?
Sen ne yaptın? Sen ne yaptın?
Смотри что ты наделал!
Bak ne yaptın!
Смотри, что ты наделал.
Şu yaptığına bak.
Когда я выпустил диск в 50-х, он наделал шума и вообще... и тут ты начнешь чувствовать, что может и хочется стать звездой.
Aslında 50'lerde plağım çıktığında, çok az da olsa ilgi çekti. O zamanlar büyük bir yıldız olmayı düşünmüyordum.
- Что ты наделал, Рэй?
- Sen ne yaptın, Ray?
— мотри, что ты наделал!
Bak ona ne yaptın!
Ты понимаешь, что наделал? Ты кинул величайшего человека Европы в Сан-Димасе? - Это такой чокнутый придурок!
Avrupa'nın en büyük liderlerinden birini bırakıp gittiğinin farkında mısın?
Мас, что ты наделал?
Ne yapıyorsun, Mas?
Сработало, все, что ты наделал.
Yaptığın her ne idiyse işe yaramış.
Что ты наделал!
- Aman tanrım, ne yaptın sen?
[Джебедиа] Смотри, что ты наделал.
Bak ne yaptın.
Кевин, что ты наделал в моей комнате!
Kevin! Odama ne yaptın sen böyle?
ƒурак, что ты наделал?
Sen ne halt karıştırıyorsun?
– Что ты наделал?
- Ne yaptın böyle?
Малкольм, что ты наделал?
Malcolm, ne yaptın sen?
Абсолютное могущество! Что ты наделал?
Sonsuz güç!
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что там делаешь 68
ты что творишь 649
ты что задумал 47
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что там делаешь 68
ты что творишь 649
ты что задумал 47