У тебя есть traducir turco
25,820 traducción paralela
- У тебя есть выбор.
- Burada başka bir seçeneğin var.
Оказывается, у тебя есть кое-что от меня. Мама, зачем?
- Görünüşe göre o huyunu benden almışsın.
Не знал, что она у тебя есть.
Bu da demektir ki daha önce fark edemediğim bir şekilde güçlüsün.
Последний раз, потребовалась Божественная сила. А что у тебя есть...
En son anca Tanrı çıkartabilmişti.
- Что у тебя есть?
- Sen ne buldun? - Cinayet sebebi.
- Великолепно! Тогда прошу, скажи, что у тебя есть блестящая догадка, как решить эту задачку.
O hâlde bu ufak görevi nasıl gerçekleştireceğimizi polisler gibi zekice anlat bakayım.
У тебя есть время до конца недели, чтобы получить работу
İş bulmak için haftanın bitimine kadar zamanın var.
Тогда, мне кажеться, у тебя есть свой бизнес.
Yeni işin hayırlı olsun o zaman.
Я всегда думал, что у тебя есть тайное убежище в недрах вулкана на такие случаи.
Her zaman böyle durumlar için bir volkanın altında gizli bir sığınağın olduğunu hayal ederdim.
Я хорошо заплачу за то, что у тебя есть.
Yanındaki her neyse çok para vereceğim.
Слушай, не знаю как, но только теперь у тебя есть сознание. Это значит, ты что-то хочешь.
Bak, henüz nasıl olacağını bilmiyorum ama artık biliçlisin.
По телефону ты сказала, что у тебя есть новости.
- Neydi? Göreceksin.
Кроме медотсека, только у тебя есть хоть какой то опыт.
Tıbbi ekip dışında cerraha en yakın kişi sensin burada bulunan.
Я надеялся, что у тебя есть новости.
Yeni haberler getirmişsindir umarım.
Как мне кажется, у тебя есть два выхода.
Anladığımız kadarıyla önünde iki seçenek var.
У тебя есть бекон?
- Evde pastırma var mı?
Если у тебя есть какие-то сомнения, приходи на томографию.
Şüphen varsa gel tomografi çekelim.
- У тебя есть спектометр?
Spektrometren var mı?
А у тебя есть возражения, Рэд?
İtirazınız mı var Bay Red?
У тебя есть место, где мы можем поговорить, наедине?
Özel konuşabileceğimiz yer var mı?
У тебя есть поводок. Не изображай жертву.
Kurban senmişsin gibi davranma, yakışmıyor.
У тебя есть семья?
Ailen var mı?
Я бы предположил, что у тебя есть план.
Bir planın var sanıyordum.
У тебя есть деньги?
Paran var mı?
У тебя есть сумка?
Çantan var mı?
А у тебя есть шляпа и кнут в сумке?
Çantanda kamçın ve şapkan da var mı?
У тебя есть для меня что-то, кроме кофе?
Benim için kahveden başka bir şeyin var mı?
Лимон сказал, у тебя есть дочь.
Limon bana kızın olduğunu söyledi.
У тебя есть воспоминания за последние пару часов, которые пропадут, если я нажму на курок.
Eğer bu tetiği çekersem klonun, son 2 saatte öğrendiğin her şeyi unutur.
У тебя есть мужчина, которого ты получила, работа, которую ты хотела, а ты сейчас стоишь тут и мигаешь как лань в свете фар.
İstediğin erkeğe sahipsin, istediğin işe sahip olabilirsin ama hala orada durmuş, afallamış bir şekilde bakıyorsun.
У тебя есть 12 часов, 13 минут и 4 секунды.
12 saat, 13 dakika ve 4 saniyen var.
Эй, у тебя есть "Роковая луна", Дрюшка?
Hey, sende "Öldüren Ay" var mı, " Drewski?
У тебя есть что-нибудь на них?
Onlarla ilgili ne biliyorsun?
У тебя есть три часа?
Üç saatin var mı?
- У тебя для этого есть Роуз.
- Bunun için Rose var elinde.
- Подожди. Меня послали узнать, есть ли у тебя какие-либо ограничения по меню.
Beslenmeyle ilgili kısıtlamaların var mı öğrenmem lazım.
- У тебя есть?
- Yanında var mı hiç? - Yok.
Дорогая, у меня для тебя кое-что есть.
Tatlım, senin için bir şeyim var.
У меня есть свои планы, и утешение тебя в них не входит.
Yapacak işlerim var ve bunlar arasında seni teselli etmek yok.
У меня для тебя кое-что есть.
Sana bir şey aldım.
. Они не против что у тебя здесь есть нож?
Burada bıçağın olmasına bir şey demiyorlar mı?
У тебя на телефоне есть навигатор?
Telefonunda uydu navigasyonu var mı?
Вот что у них есть на тебя, да?
Ellerinde bu var, değil mi?
Что у них на тебя есть?
Seni nasıl avladılar?
У нас есть таинственный благодетель. Я не виню тебя за гнев, но как это может нам помочь?
Kızgın olduğun için seni suçlamıyorum, fakat şimdi bunun bize ne faydası var?
Смотри, что у нее для тебя есть!
Bak senin için neyim var!
У меня есть предложение, которое тебя заинтересует.
İlginizi çekebilecek bir teklifim var.
Это... я... я так же, и я думаю, что у тебя здесь есть очень интересные идеи просто как ты разместишь Дмитрия Воудиан с Суэггером?
Ben de öyleyimdir. Bana kalırsa hikâyen çok ilginç. Sadece...
У тебя для меня что-нибудь есть?
Bana vereceğin bir şey var mı?
То есть, я буду у тебя на побегушках, пока ты строчишь романы и становишься новым Ричардом Бротигеном.
Ne o, sen roman yazıp geleceğin Richard Brautigan'ı olurken, ben yardımcın mı olacağım?
У меня есть для тебя подарок.
Sana bir hediyem var.
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя есть всё 59
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189