English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Уже едем

Уже едем traducir turco

218 traducción paralela
Поехали, Эл! Готовься, Калифорния, мы уже едем.
- Kaliforniya, biz geliyoruz.
Мы уже едем несколько часов, а вокруг сплошные дебри.
Ama saatlerdir yoldayız. Hala bir yere varmadık.
Мы уже едем в Бруклин.
Brooklyn'e doğru yola çıkıyoruz.
Скоро. Правда, неизвестно куда, но уже едем.
Nereye belli değil Ama gidiyoruz işte
Джеффри, пожалуйста, позвоните и скажите, что мы уже едем.
Jeffery, onları arayıp yolda olduğumuzu söyle.
Держись детка, уже едем.
Onları oyala hayatım. Burası Devriye 27. Hemen geliyoruz.
Да, да. Уже едем.
Evet, evet, gideceğiz.
А сколько мы уже едем?
Ne kadar zamandır yoldayız?
- И мы уже едем.
- Ve işte gidiyoruz.
Домой. Уже едем.
Beni eve götür.
Никуда не уходи, мы уже едем. Нет-нет, постараемся побыстрее.
Yirmi dakika içinde orada oluruz, tabiî trafiğe yakalanmazsak.
- Пять минут, и мы уже едем.
Beş dakika sonra gidiyoruz.
Мы с Натали, и уже едем домой.
Natalie'yleyim. 1 : 15 treniyle eve geliyorum.
Я думал, что мы уже едем.
Ben yoldayız, sanmıştım.
Алло? Мы уже едем!
Evet bu işi yapacağız.
Скажи им, мы уже едем.
Yolda olduğumuzu söyle.
И береги диск, мы уже едем.
Seni elinde telefonla görürse, öldürür. Anladın mı? Diski kimseye verme.
Мы с Натали, и уже едем домой.
Evet, doğru. Natalie'yle. Saat 1 : 15te evde oluruz.
Мы уже едем.
- Geliyoruz.
Хорошо. Мы уже едем.
Anlıyorum Geliyoruz
- Да, уже едем.
- Evet.
Уже едем.
Gidebiliriz.
Это Дишер. Мы уже едем, бригада скорой помощи должна быть наготове.
Acil bir sağlık sorunu..
Уже едем, сэр.
Derhal, efendim.
Мы уже едем.
Şimdi çıkıyoruz.
Вас понял, мы уже едем.
Buraya ambulans lazım. Anlaşıldı.
Мы уже едем.
Yoldayız.
Тош, мы уже едем.
Yoldayız Tosh.
А мне кажется, что мы уже едем сверх этого времени.
Zannedersem o süreyi doldurduk.
Да, мы уже едем.
Evet, hemen geleceğiz.
Мы уже долго едем.
Çok uzaklara gidiyoruz.
Мы едем уже два часа.
Tam iki saattir yoldayız.
Мы едем уже четыре часа.
Yola çıkalı dört saat oldu.
Мы едем уже целых три часа.
Üç saattir bu arabanın içindeyiz.
Если мы едем правильно, то должны быть уже у кратера.
Kratere yaklaşmış olmalıyız.
Эй, Гамильтон. Мы едем в Неллз. Лимузин уже у входа.
Hamilton, limuzin ön tarafta!
Мы едем по этой дороге уже больше часа.
Bu yola gireli bir saati geçti.
Грэмз, мы едем уже много часов.
Anneanne, saatlerdir yoldayız. Otobüs her yerde olabilir.
Теперь, когда вы уже в фургоне... и уже не можете передумать... я просто хочу чтобы вы знали, что на самом деле... мы едем не в дядин лесной домик.
Pekâlâ, şuan hepimiz minibüsteyiz ve siz de fikrinizi değiştirdiğinize göre şunu bilmenizi istiyorum ki, tam olarak amcamın ormandaki muhteşem kulübesine gitmiyoruz.
Мы уже едем.
Aracı al!
Скажешь ты мне уже, куда мы едем?
Nereye gittiğimizi söyler misin?
Едем вдоль стены, потом заворачиваем налево, а там уже все время прямо.
Şu duvarın oraya git ve sola dön. Dümdüz gideceğiz.
Да, но мы едем уже целую вечность.
Evet, ama uzun süredir yoldayız.
Мы уже никуда не едем.
Artık gitmiyoruz, Wilber'la birlikte buradayız.
Мы едем уже двенадцать лет.
Yaklaşık 12 yıldır bu vagondayız.
Едем уже 23 года.
23 yıl kadar oldu.
Мы едем уже довольно долго! Где это проклятое Богом место?
bundan sonra diğer delikleri de dene!
Не знаю. Едем уже несколько часов.
Bilmiyorum ama saatlerdir gidiyoruz.
Малыш, мы едем по этой дороге уже час и не встретили ни одной машины.
Bir saattir bu yoldayız, ama tek araba bile görmedik.
- Что, уже едем?
- Hazır mısın?
Мы уже едем.
Her sey bitti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]