English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Уже ищу

Уже ищу traducir turco

114 traducción paralela
Я уже ищу!
Tamam, bakıyorum!
Я уже ищу единения с твоим отцом.
Babana katılmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Я уже ищу, ДиБи.
Alttarafı heryeri tutar.
Уже ищу.
- Ben hallederim.
Не парься за это, я уже ищу себе новое жилье.
Boşuna terleme. Şimdiden, kalacak bir yer bakmaya başladım bile.
Я уже ищу похожие случаи.
Şu an çakışan olayları aratıyorum.
- Уже ищу.
- Hallediyorum.
Я уже ищу дом побольше.
Daha büyük bir ev aramaya başladım bile.
Уже ищу.
Bakıyorum.
В фирму "Картер и Блок". Я уже давно ищу работу.
Korkulacak bir şey.
Понимаете ли вы, что я ищу вас уже полчаса?
Yarım saattir seni arıyorum.
Я ищу его каждый день, уже всю гору истоптал вдоль и поперек.
Her gün onu aramaya çıkıyorum. O lanet dağın neredeyse altını üstüne getirdim.
Эй, Марио. Я тебя уже два часа ищу.
Hey, Mario. iki saatten beri seni arıyorum...
Филумена! Вот уже 10 дней, как я ищу тебя.
Filumè, on gündür seni bekliyorum.
Да я вот уже час, как тебя ищу.
Saymayı unuttun sanırım. Bir saattir seni arıyorum!
Я тебя ищу уже восемь дней.
- Biliyor musun, günlerdir seni arıyordum.
Была уже во всех больницах. Я тебя ищу, потому что хочу сказать тебе... что ты был прав.
Hastanelerde seni aradım haklı olduğunu söyleyebilmek için seni bulmak istedim.
Я уже час ищу и я просто с ума схожу.
Bir saattir bakıyorum ve aklımı kaçırmak üzereyim.
Хотя формально я и замужем но это уже нельзя считать браком, ведь м-р Крабаппл выехал из дома. Эта профессия может разрушить брак. А я ищу заменяющего преподать столь необходимый мне урок.
teknik olarak evli biriyim ancak bay Krabappel gittiğinden beri durum değişti bu meslek, evliliği biraz zorlaştırabiliyor bana bir ders vermesi için bir vekil bekliyordum bayan Krabappel, beni baştan çıkarmaya çalışıyorsunuz belki üzgünüm. çok hoş bir bayansınız, ancak ben sada çocuklara aşığım
Я ищу её уже два года.
İki yıldır bunu arıyorum.
Я уже давно ищу ее.
Kızımı uzun süredir arıyorum.
Я уже четверть часа тебя ищу.
15 dakikadır sizi arıyordum.
Я живу в доме бабушки и уже час ищу новую работу.
anneanne'min evine döndüm ve bir saat önceye kadar, iş arıyordum.
Возможно, ты ищешь меня уже несколько лет но я всю свою жизнь ищу тебя.
Sen O sun, Neo. Son birkaç yılını beni arayarak geçirdin. Ama ben bütün hayatımı seni arayarak geçirdim.
И не ищу лучший способ забить его. Может быть это банально, но я... чувствую, что я уже выиграл.
Bunun bir anlamı var mı bilemiyorum ama sana karşı farklı şeyler hissediyorum.
Как я уже сказал, я ищу Генри Балларда, который обманом забрал у меня лошадей, искалечил их и избил моего человека.
Daima. Size daha önce de söylediğim gibi, Henry Ballard adında bir adamı arıyorum. Kendisi atlarımı kötü bir şekilde yaralayıp beni aldatmıştır ve bir adamımı da dövmüştür.
Я уже месяц его ищу.
Bir aydır falan bunu arıyorum.
Привет, я Шуля, я давно уже Вас ищу.
Merhaba bayan, adım Shula memnun oldum.
Энди, я ищу тебя уже полчаса.
Andy, neredeyse yarım saattir seni arıyorum!
Я его уже давно ищу.
Çok uzun zamandır onu arıyorum.
Я уже очень долго ищу новую няню.
Aralıksız olarak yeni bir bebek bakıcısı aramaktayım.
Я тебя уже час ищу.
Seni her yerde aradım.
Я вас уже час ищу.
Sizi arıyordum.
А я уже 10 минут тебя ищу.
On dakikadır seni arıyorum.
Я уже несколько недель ищу тебя.
Haftalardır peşindeyim.
Я уже несколько часов ищу вас по всему городу. Вы ушли от Селимены, не попрощавшись, а нам нужно столько всего обсудить перед свадьбой.
Nikahtan önce yoluna koymamız gereken bir sürü husus var.
Я его уже не первый день ищу!
Dışarı çıkıp onu arayabilirim.
Это уже глупо. Я ищу Исмаеля.
İsmail'i arıyorum.
А я вас ищу уже несколько дней.
Günlerdir sizi arıyorum.
Она была объявлена в розыск и я ищу её уже два дня.
Çalıntı olarak rapor edildi ve iki gündür bunun peşindeyim.
Как я уже говорил, я ищу и раскручиваю юные таланты
Söylediğim gibi, futbol yeteneklerini keşfeder ve yönetimi üstlenirim.
Я вас ищу уже много часов!
Saatlerdir sizin izinizi sürüyorum.
Дес, я тебя уже три года ищу.
Üç yıldır seni arıyorum.
Вы знаете, как я уже говорил по телефону, я не ищу представительство.
Telefonda dediğim gibi temsilci aramıyorum.
Уже ищу.
- Bakıyorum.
Понял, уже ищу.
Aldım. Gidiyorum.
Я тебя уже минут 45 ищу.
45 dakikadır falan seni ariyorum.
Я ищу информацию о завернутом в фольгу теле с признаками пришельца, части которого были уже отправлены в Институт Джефферсона
Bazı parçaları Washington DC'de ki Jeffersonian Enstitüsüne. gönderilen ceset hakkında bilgi istiyorum.
Уже ищу.
- Uğraşıyorum.
Я ищу его уже третий день.
Üç gündür onu arıyorum.
Уже не так обжигаешь. Я ищу жену, Морган.
- Karımı arıyorum Morgan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]