Ужин подан traducir turco
55 traducción paralela
- Сеньора, ужин подан.
- Yemek hazır hanımefendi.
Хозяин, ужин подан!
Efendim, yemek hazır!
- Как вкусно, ужин подан
Gözlerin bayram etsin akşam yemeği hazır.
Леди и джентльмены, ужин подан! Идём.
Bayanlar ve baylar, yemek hazır.
Ужин подан.
Yemek hazır.
Мальчики, ужин подан.
Tamam çocuklar.
Ужин подан.
Akşam yemeği hazır.
Если все будут любезны занять свои места, ужин подан.
Hepiniz yerlerinize geçebilir misiniz, lütfen? Yemek hazır.
Внимание! Ваш ужин подан.
Akşam yemeğiniz hazır.
Добрые люди, ужин подан.
Saygıdeğer insanlar, akşam yemeği hazır.
Ну, замечательно, ужин подан.
Akşam yemeği hazır.
Ужин подан, миледи.
Akşam yemeği hazır, Leydim.
Ужин подан.
Yemek zamanı.
Дамы и господа, ужин подан.
Bayanlar ve baylar, yemek hazır.
Так, ужин подан.
Yemek hazır millet.
Ужин подан, Ваша Светлость.
Yemek hazır Hanımefendileri.
( имитирует иностранный акцент ) Ужин подан.
Yemek hazır.
Ужин подан.
- Akşam yemeği hazırdır.
Ужин подан
Yemek hazır.
Ужин подан.
Yemek hazır!
... хочет напомнить, что ужин подан, и это отличный свадебный ужин, так что прошу вас...
... herkese yemeğin hazır olduğunu ve gerçekten de oldukça iyi bir düğün yemeği olduğunu hatırlatmak istedi. Bu yüzden, lütfen...
Мадам, ужин подан.
Madam, akşam yemeği hazır.
- Ужин подан.
Yemek hazır.
( Влад ) Ужин подан.
Akşam yemeği hazır.
— Ужин подан.
Akşam yemeği hazır.
Мисс, ужин подан в гостиную.
Hanımefendi, yemeğiniz çay odasında hazır.
Ужин подан. Ужин подан.
Yemek hazır.
Ужин подан, ленивый урод.
Yemek vakti, tembel herif.
Ужин подан.
Yemek servis edildi.
Ужин подан!
Yemek hazır!
- Ужин подан.
- Yemek hazır.
Простите за вторжение, но ужин подан.
Böldüğüm için kusura bakmayın ama yemek hazır.
Ужин подан.
- Yemekler servis ediliyor.
Ну что ж, народ, ужин подан!
Pekala millet, yemek hazır.
Ужин подан. День третий.
Yemek servisi!
Ужин подан.
Akşam yemeğin hazır.
Ужин подан.
Yemeğiniz hazır.
Ж : ужин подан.
Akşam yemeği hazır.
- Знаешь три лучших в мире звука? - Да. Завтрак подан, обед подан, ужин...
Dünyanın en heyecanlı üç ses ne biliyor musun?
Ужин подан.
Yemek servisi başlıyor.
Ѕудет подан ужин.
Yemek servisi başladı.
- Ужин подан.
- Evet.
- Ужин подан!
Yemek hazır.
Ужин будет подан в восемь.
Yemek sekizde.
А теперь, когда ужин уже подан, театр "Степпенвульф" представит нашему вниманию отрывки из их нашумевшей постановки "Корова без родины".
Şimdi yemek servisi başlayacak. Steppenwolf Tiyatrosu, meşhur "Ülkesi Olmayan İnek" oyunlarından bazı sahneleri bizlere icra edecek.
Ужин подан, миледи.
Yemek hazır, Leydim.
Ужин будет подан через несколько минут, а пока мы с Дэном рады приветствовать вас.
Yemek servisimiz birazdan başlayacak. Dan ile sizleri ağırladığımız için çok mutluyuz.
Ваш отец любил, чтобы ужин был подан на стол ровно в половине пятого.
Babanız tam beş buçukta yemeğin sofrada olmasını isterdi.
Ужин был подан в 17 : 00.
Akşam yemeği 5'te servis edildi.
Ужин должен был быть подан полчаса назад.
Yemek yarım saat önce servis edilmeliydi.