Улитка traducir turco
149 traducción paralela
Ну, вставай! Что за улитка!
Kalk bakalım uyuşuk herif!
Ты оставляешь слизь после себя как улитка.
Salyangoz gibi arkanda pislik kalıyor.
Когда улитка ползёт по розе - юноши ищут супругу.
"Salyangoz tırmanınca güle delikanlı der evlenrim yarine"
Я видел, как улитка ползла по лезвию опасной бритвы.
Bir usturanın kenarı boyunca... sürünen salyangozu izledim.
А я наступил на мистера Снэйла ( улитка ) в саду.
Öyle mi? Ben de bahçede Bay Salyangoz'u ezdim biraz önce.
Медленно, как улитка,.. ... или быстро, как падающая звезда?
Bir yılan gibi yavaş mı yoksa bir göktaşı gibi hızlı mı?
Не беспокойся. Это гоночная улитка.
Dert etme, o yarış salyangozu.
Дро, ты оловорогая, трусливая, вертлявая улитка!
Draw, seni yüksekten atan, yüreksiz, yan çizen salyangoz!
- Едва я пытаюсь рисовать, вот этот глаз вылезает из моей головы, как улитка.
Ne zaman resim yapmaya çalışsam şu gözüm kafamdan dışarı uğruyor, bir salyangoz gibi.
А он тогда говорит : "Эта улитка ползает за мной целый день".
Sonra dedi ki, "Bu şey sabahtan beri peşimde!"
Лично мне нравится электрическая улитка.
Ben mesela elektrikli salyangozları severim.
Доброе утро, Роз, моя сочная садовая улитка.
5 BAŞLI BEBEK DOĞDU AİLESİ SEVİNÇLİ Günaydın Roz, benim besili küçük salyangozum.
Давай, улитка.
Kağnı gibisin.
Ты шевелишься как улитка!
Çok yavaşsın.
Найджел, что ты ползаешь как улитка?
Nigel. Lav gibi hareket ediyorsun. Biraz hızlan.
Та улитка собиралась на тебя напасть.
O salyangoz saldırmak üzereydi.
- У тебя в ухе улитка. - Ну и ладно.
Kulağında salyangoz var.
- Улитка! Нет, не улитка
İmkansız diye birşey yoktur.
"Сварливая Улитка".
"Huysuz Salyangoz"
Спит, как сурок, плетется, как улитка.
Çalışmayı sevmiyor. Gündüzleri kedi gibi uyuyor.
Женщина в коме из-за Эндрю, а он счастлив, как улитка.
Bir kadın Andrew yüzünden komada ve o çok mutlu.
Ужин будет, когда Улитка и Лось перестанут заплетать волосы и начнут варить фасоль.
Akşam yemeği, Spiral ve Elk saç örmeyi bitirdiğinde yenecek. Yemek için nohut haşlayacağız.
Вот например : улитка споткнулась о барьер, и другая улитка говорит :
salyangoz çitin üzerinden düşmüş, diğer salyangoz demiş ki : "işte bu ona bir saat kazandırdı"
А эта улитка, типа, говорит, "мяу".
Bu bir salyangoz, tamam mı? Ama miyavlıyor.
Сочная улитка - вполне достаточная компенсация за промокшие лапы.
Lezzetli bir salyangoz, ıslanan pençelere değecek bir öğündür.
Этот агур читает медленно, как улитка.
Bu Kâhin bir salyangoz gibi konuşuyor.
И как маленькая коричневая улитка дерьмо медленно сползло на середину кровати, между Чарли и Фрэнком.
Ve adeta küçük bir salyangoz gibi Charlie ve Frank'in ortasına doğru kaydı.
- Или улитка.
- Ya da kirpi.
Улитка Йоханссон.
Kirpi Johansson.
Улитка, почему ты не маструбируешь?
- Kirpi, sen neden yapmıyorsun?
Улитка.
Kirpi.
Юхани.Улитка.
Affedersiniz. Johansson yemeğe gelmedi.
141 ) \ cH4D63E2 } история третья 435 ) \ cH4D63E2 } Улитка Маёй : часть первая. 687 ) \ } отражение использования стиля каллиграфии 687 ) } Минтё дела.
Kıpırda yoksa giysilerimi giyemeyeceğim.
потерялась. 309 ) \ cH5B6BF1 } маленькая потерявшаяся улитка 382 ) } у л и т к а Я потерявшаяся улитка.
Değişmeyen tek şey değişimin kendisidir.
Гейл-Улитка - наша Мусорная кузина.
Çöp kovası kuzen, Salyangoz Gail.
- Да, мы высыпали на неё соль, потому что она улитка. Догоняешь?
Evet, salyangoz olduğu için üzerine tuz döktük.
Ну по-моему Улитка - это чересчур развратно даже для меня.
Bence Salyangoz bana göre bile fazla ahlaksız.
Слушай, Улитка, отстранись, Потому что ты просто его мнёшь.
Salyangoz, bırak artık, çünkü ezmeye başladın.
У него соль. Проваливай отсюда, Улитка!
Defol buradan, Salyangoz!
Пошла, Улитка, пошла!
Git buradan.
! - Виноградная улитка попала во французский ядерный реактор!
Görünüşe göre Fransız nükleer reaktörüne bir salyangoz düşmüş.
Что ты плетешься, как улитка, нас обгоняют даже поливалки.
Hızını arttırmak ister misin maymuncuk? Az önce bir çöp arabası seni geçti.
пожирающие газы умирающей звезды Туманность Улитка ( Helix Nebula )
Ölmekte olan bir yıldızın rahatsız edici bakışları, Helix Nebula.
Как улитка на спине черепахи.
Kaplumbağanın üzerindeki sümüklü böcek misali.
Мозгов ноль, и улитка обвела бы их вокруг пальца, будь у нее пальцы.
Zekâ kırıntısı yok. Bir tık ötesi, boş ağaç kavuğu!
Это ребенок... или улитка?
Sence bir bebek mi yoksa sümüklü böcek mi?
Это ребенок... или улитка?
Bebek mi yoksa salyangoz mu?
Доктор я кое-кого знаю у кого есть коническая улитка в меню.
Menüsünde koni kabuklu salyangoz olan birini biliyorum Doktor.
какое прозвище у Ха Ни? Улитка Ноя.
Biliyor musunuz, Ha Ni'nin lakabı "Nuh'un salyangozu" dur.
Улитка?
çabalar boşa harcanmadı.
У меня на руке улитка 00 : 14 : 23,363- - 00 : 14 : 28,233 Ты думаешь, я манипулирую Трэвисом?
Kolumda sümüklü böcek var.