Умная девушка traducir turco
99 traducción paralela
Вы очень умная девушка.
Çok akıllı bir genç hanımsınız.
Ты же не думаешь, что умная девушка загубит себя ради молодого никому не известного нищего?
Zeki bir kızın, genç bir meteliksizle uzaklara gideceğini düşünmüyorsun ya?
- Какая умная девушка.
- Şu zeki kıza bakın.
Она самая умная девушка на свете... она красавица - и это худшая ложь из всех.
Dünyadaki en akıllı kızmış güzelmiş ; en berbat yalan da bu.
Ты самая умная девушка, с которой я провел ночь в поезде.
Trende birlikte bir gece geçirdiğim en zeki kızsın.
Я знал, что вы умная девушка.
Akıllı bir kız olduğunu biliyordum.
Умная девушка, романтичная, веселая, бакалавр, выйдет замуж за мужчину с высшим образованием.
Paris. Romantik, güzel üniversite mezunu kız yüksek tahsilli 28-38 yaştaki beyle evlenecek.
Я испытываю огромное волнение, видя, что эта красивая и умная девушка входит в лоно нашей большой семьи, которая всегда любила женщин,.. ... как поэзию... И воспевала любовь, как воспевается музыка.
Bu güzellik zekâ ve gençliğe kadınları daima bir şiir gibi sevmiş ve aşkı bir müzik gibi yaşamış kocaman ailemize büyük bir coşkuyla hoş geldin diyorum.
Кроме этого, она умная девушка.
Ayrıca akıllı da bir kız.
Кстати, я только что говорил с ней. Очень умная девушка.
Az önce kendisiyle konuşuyordum.
Ты же умная девушка. Ты из хорошей семьи.
Gözlerimi senden alamadım.
Курсант Хейли очень умная девушка.
Hailey, çok zeki bir genç hanım.
Джоуи, умная девушка из Вортингтона.
Joey. Worthington'daki akıllı kız.
Энди с хорошей стороны - милая, сексуальная, умная девушка.
İnanılmaz, komik, havalı, seksi kadın.
Ты знаешь, Джо, ты - такая умная девушка, я честно думал, что для тебя это будет проще.
Biliyor musun Joey, öyle akıllı bir kızsın ki, bu işe kolay alışacağını sanıyordum.
Вы умная девушка, сделайте вывод сами.
Sen çok akıllı genç bir kadınsın. Toparlanmanı istiyorum.
Ты умная девушка.
Sen zeki bir kızsın.
Просто она симпатичная, умная девушка...
Sadece çok güzeldi. Çok eğlenceli ve iyiydi.
Она умная девушка.
Akıllı bir kız.
Дочь Чхона очень умная девушка.
Cheon'un kızı akıllı kızdır.
Вы вроде умная девушка из благородного семейства.
Soylu bir ailenin akıllı bir kızısın sanıyordum.
- Мама - Умная девушка!
Bir silahla buraya gelirsen...
Она действительно умная девушка.
Çok zeki biri.
Вы, кажется, умная девушка.
Zeki bir bayana benziyorsunuz.
- Элис. Вы, конечно, очень, очень умная девушка.
- Alice, çok ama çok zeki olabilirsin.
Эмбер, ты... Удивительная, талантливая, и очень умная девушка... Понятно?
Amber, sen harika, yetenekli ve çok zeki bir genç kadınsın tamam mı?
Как только ты здесь появилась, я сразу поняла, что ты умная девушка и со вкусом.
Buraya geldiğin ilk gün kendime demiştim ki... "İşte zevk ve sağduyu dolu bir kadın."
Сегодня одна умная девушка обратила мое внимание на то, что я не всегда лучший, когда нужно заметить или позаботиться о делах других людей поэтому я еще раз спрошу тебя
Çok akıllı bir kadın bu sabah, benim, diğer insanların hayatında neler olduğu konusunda çok dikkatsiz ve ilgisiz olduğumu vurguladı. O yüzden tekrar soracağım.
Хорошо? Твоя сестра Мери - очень умная девушка.
Kardeşin Mary çok zeki bir kız.
Джули умная девушка.
Julie akıllı kızdır.
Она умная девушка.
O akıllıdır.
Она красивая, привлекательная умная молодая девушка. Так, мистер Смит?
O güzel, çekici, zeki, genç bir kız değil mi Bay Smith?
Эта девушка такая красивая, умная, весёлая.
Evet ama bu kız farklı. Zeki. Eğlenceli.
Ты умная, красивая, с отличным вкусом, ты идеальная девушка, и я влюблён в тебя с 5 лет!
Zekisin, güzelsin, saçmalığa tahammülün yok. Sen beşinci sınıftan beri aşık olduğum kızsın.
Вот и... но ты умная девушка.
Akıllı bir kızsın.
Девушка не просто умная, весёлая и необычайно красивая, пока я не облажался, она хотела приехать сюда в Америку, просто чтобы быть со мной.
Bu kız sadece akıllı ve komik değil, ayrıca inanılmaz derecede güzel... İşleri berbat etmeden önce, Yalnızca benimle olabilmek için... Amerika'ya kadar gelecekti.
Ты очень умная, энергичная молодая девушка.
Sen çok zeki ve hırslı bir genç hanımsın.
Ты самая умная и самая красивая девушка из всех, кого я встречал.
Sen bugüne kadar tanıdığım en akıllı ve en güzel kızsın.
Я не умная или интересная девушка, Я симпатичная девушка.
Ben zeki veya ilginç bir kız değilim, güzel bir kızım.
Я склоняюсь к мысли, что такая умная и привлекательная девушка как ты, не должна тратить время на то, чтобы подливать масла в огонь.
Zeki ve senin kadar çekici birinin sönen ateşi alevlendirmeyle vaktini harcamaması gerektiğini düşünmeye başladım.
Да ладно тебе, Лиза - девушка умная, она и сама бы поступила.
Yapma böyle. Lisa akıllı bir kız. Ben olmasam da kazanırdı.
- Умная и красивая девушка.
- Akıllı ve güzel bir kız.
Я еще не продумывала нюансы, но я девушка умная.
Ayrıntıları henüz düşünmedim, ama ben aklı başında bir kızım.
Ты красивая, умная молодая девушка.
Sen zeki, güzel bir genç kızsın.
Ты умная девушка.
Akıllı bir kızsın.
Посмотри, ты хорошая девушка, привлекательная и умная.
Dinle, harika bir kızsın fiziğin yerinde ve akıllısın.
что умная и наивная девушка 25 лет была двойным агентом?
2 ; 25 yaşındaki hayat dolu, saf bir kızın çifte ajan olabileceğini nerden çıkardın?
Девушка, конечно, впечатляющая... Она умная, красивая... Но встречаться с коллегой, да к тому же еще и соседкой - дурацкая идея по всем статьям.
Etkileyici, zeki, güzel ama meslektaşın ve komşunla çıkmak birçok açıdan imkânsız.
Ты замечательная девушка, действительно умная и забавная...
Sen harika bir kadınsın, zeki ve eğlencelisin...
Довольно милая девушка, но не настолько умная, какой сама себя считала.
Oldukça iyi bir kızdı ama sandığı kadar akıllı değildi.
Сентиментальная, как любая девушка, но умная, как чёрт.
Her kadın gibi duygusal, ama zehir gibi zeki.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
умная 296
умная женщина 43
умная девочка 85
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
умная 296
умная женщина 43
умная девочка 85