Устрою traducir turco
1,037 traducción paralela
- Устрою её в школу.
- Onu bir okula yerleştirerek.
Устрою ее учиться.
Onu okula yerleştireceğim.
Так вот я устрою один пока мы тут.
Oraya vardığımızda bir tane dövüş ayarlayacağım.
Я легко это устрою.
Kolayca halledebilirim.
Я устрою такой взрыв, какого ты вовеки не услышишь.
Bugüne dek duyduğun en büyük, kahrolası patlamayı yapacağım.
Помолчи. Я сам все устрою, оставь меня в покое.
Bırak da, bu işi yalnız başıma halledeyim!
Я устрою вам последнюю очную ставку с Костелло.
Size Costello'yu bir kez daha göstereceğim.
В обмен я устрою такую игру, которую вы не забудете.
Ben de seninle hatırlayacağın bir müsabaka yapacağım.
Я сама это устрою. Раз мы теперь знакомы, я ей позвоню.
Artık tanıştığımıza göre karını ben ararım.
Если причинишь ему вред, я устрою такой скандал
Eğer ona zarar verirsen ortalığı öyle bir ayağa kaldırırım ki.
Я все устрою. Ресторан "Пьеро", кабинет на втором этаже
Pierre'de üst kattaki özel odayı ayarlayacağım.
Я обязательно устрою это.
Ben de bir şey olmasını garanti altına alacağım.
А вот сейчас я вам устрою...
İşte geliyoruuum...
Ща я вам артобстрел устрою!
Ateş edin!
Ну, я тебе сейчас устрою!
Şimdi sana göstereceğim.
Я сейчас тут устрою самый большой взрыв в мире!
Şimdi tarihteki en büyük patlamayı gerçekleştireceğim! İzle!
Устрою катастрофу. Кишки ваши вытащу.
Bağırsaklarınızı dışarı çıkaracağım.
На этот раз я устрою тебе славную пробежку.
Şimdi size güzel bir gezinti yaptıracağım.
Я устрою тебе сладкую жизнь.
Sana güzel zaman geçirtirim.
Устрою в техникум с общежитием.
Seni pansiyonlu teknik okula yazdırayım.
- Знаю. Я устрою, просто пока что не было времени.
Henüz zaman bulamadım.
И, если вы парни меня извините, я пойду устрою тяжелую жизнь своему матрасу.
Ve siz sevgili dostlarım izin verirse gidip biraz şişme yatağımla ilgileneceğim.
Хотите, я устрою вам роскошный ужин?
Benimle birlikte nefis bir öğle yemeğine ne dersin?
- Я устрою вас в "Бульдог".
- Bana Bulldog'da yardım edin.
Сейчас я устрою им праздник.
Şimdi onlara ziyafet çekeceğim.
Я устрою вам Очную ставку с Сиффреди.
Roch Siffredi'yi göreceksin.
Если ты захочешь меня сегодня поцеловать, я тебе это устрою.
Beni öpmek istersen, ayarlayabilirim.
- Я всё устрою.
- Halledebilirim.
Сэл, я всё устрою! Я всё устрою!
Bunun gerçek olmasını sağlayabilirim!
Я всё устрою.
Bunu da gerçekleştirebilirim.
Устрою себе отпуск!
Bir süreliğine dinleneceğim.
- Боишься, что я устрою сцену?
İyi mi davranayım, bana davrandığın gibi mi? Olay çıkmasından mı korkuyorsun?
Я тебе устрою!
Eğer bu bir şakaysa seni öldüreceğim.
Я тебе устрою!
Göreceksin gününü!
Пойдём! Я устрою вам кулинарное путешествие.
Haydi, sana yemek turu yaptıracağım.
Прекрасно, я устрою, чтобы ты мог приехать
Bu harika. Senin içeri alınmanı sağlayacağım.
Я ему такое устрою, что пропадет охота!
Şöyle bir dayaktan sonra, bir daha rahatsız etmez!
Захочешь присоединиться, Тревор, я всё устрою.
Trevor, projeye katılmak istersen bunu ayarlarım. Denerim en azından.
Ты увидишь его, а потом я устрою, чтобы его выпустили из лагеря.
Onu görürsün ve kamptan... ayrılması için bir düzenleme yaparız.
Большое спасибо за ваше внимание и интерес Кстати - позвоните мне завтра и я устрою Вам встречу!
Gösterdiğiniz tüm ilgi ve alakaya müteşekkiriz bu arada beni yarın ararsanız, bir buluşma ayarlarız.
Я устрою большой феерверк, и отвлеку их внимание на себя.
Bende fişekler var. Kalabalığın dikkatini çekebilirim.
Я ему такое Рождество устрою - долго помнить будет.
Öyle bir Noel hediyesi vereceğim ki hayatı boyunca unutamayacak.
Будешь врать, я тебе устрою.
Kandırırsan seni ezerim! Anladın mı?
Устрою свадьбу в ее честь.
Şanına göre düğün yapacağım...
Слушай, Кахия, как только приеду, я устрою бизнес. С моим кровным братом. Я тебе сообщу.
Bak şimdi kahya ben gider gitmez işleri ayarlayacağım kan kardeş ile sonra sana bir telgraf çekeceğim, eşyaları kamyona yüklersin.
Я все устрою.
- Ben hallederim.
Я тебе сейчас устрою азартные игры!
Sana ne zaman oynayacağını ben söylerim.
- Если хотите, я вас устрою туда.
Sizi oraya götüreceğim.
Хотите устрою вам неприятности?
Onların peşine düşün. Biliyor musunuz, sizi sınır dışı ettirebilirim.
Я тебе устрою зуд.
Hepsi kaşındırır.
Я вам устрою!
Çok üzüleceksiniz.