Участников traducir turco
623 traducción paralela
- Deutsche Arbeitsfront )... проводят смотр рядов участников Трудового Фронта
İşçi önderlerini gözden geçiriyor
Что-то вроде кемпо. Бой на кулаках. Двое участников.
İki rakibin yumruklarıyla dövüştüğü bir spor.
- А что по поводу прочих участников?
- Peki diğer delegeler?
Давайте поприветствуем участников ристаний!
Bugün burada yarışanları alkışlayalım.
А сколько участников в этом вашем "маленьком клубе"?
Bu küçük kulübünde kaç kurucu üye var?
Разъяренная дикая толпа обрушилась на пятнадцать участников рейса негров и белых.
Vahşi çete 15 beyaz ve siyah yolcuya saldırdı.
Знаю, что из-за какого-то свинства разгорелся огромный скандал, и большое количество участников были исключены из интерната.
Sadece müstehcen bir takım olaylar üzerine büyük bir skandal olduğunu ve bir çok kişinin okuldan atıldığını biliyorum.
Ночью произошло еще несколько аварий, которые вывели из игры более половины участников, не считая Жана-Луи Дюрока, который попал в страшнейшую аварию.
Dün gece çok üzücü olaylar ve zorlanmış araçlar ortaya çıktı. Arabaların yarısı yarış dışı kaldı, Duroc'un kazasının yanı sıra.
"Среди участников Флэт Ноуз Карри и Ньюз Карвер".
"Düz Burun Curry ve Haberler Carver'ın da soyguna bulaştıkları sanılıyor."
Знаете, боюсь, я не пойду с вашей экспедицией, сэр, так как ни на кого из её участников совершенно нельзя положиться.
Maalesef seferinize gelmeyeceğim. Katılan hiç kimseye güvenim yok.
Поскольку дело касается нас, лишних участников не требуется.
Bize göre bu olay şahsi bir kaza.
Последняя возможность поставить на участников третьего забега в Линкольн Филдз.
Lincoln Sahasındaki üçüncü yarış için son çağrı.
Ты один из самых заметных участников. Ты в курсе?
Yarınki gece orada olacak değerli kişilerden birisisin.
Не вносила меня в список участников?
Gerçekten senin haberin yok mu?
На международных соревнованиях большая часть процедуры оценивания участников проводиться в течение дня. до появления толпы и вечернего шоу, которое только отвлекает внимание.
Çoğu uluslararası yarışmada oylama gün içinde biter ve kalabalık toplanır, gece şovları başlar.
Теперь мы вызываем всех трех участников Луи Фериньо, Серж Нубрет и Арнольд Шварценеггер для свободного позирования, чтобы судьи могли принять окончательное решение.
Ve şimdi üç katılımcıyı Lou Ferrigno, Serge Nubret, ve Arnold Schwarzenegger'i jurinin nihayi kararını vereceği pozlar için çağırıyoruz.
Планетарного Сообщества в Пасадене, Калифорния, оплачиваемая за счет сборов его участников.
- Pasadena menşeli "Gezegen Gönüllüleri" tarafından destekleniyor. Üyelerin katkılarıyla finanse ediliyor.
По-видимому, они используют какие-то галлюциногены которые вызывают сходные переживания у всех участников.
Anlaşılan, halüsinasyon gördüren bir tür madde alıyorlar. Bunu alan herkes aynı deneyimi yaşıyormuş.
Дело в том, что мы хотели представить таинственную пьесу в исполнении ведущих артистов. Но, к несчастью, один из ее участников заболел и я подумал, что вы идеальная кандидатура на его место. Хорошо.
Mesele şu ki, öndegelen tiyatrocu gruplarımızdan biriyle gizemli bir gösteri sunmayı umuyorduk ama, maalesef, üyelerinden biri rahatsızlandı, şey ben de onun yerini alacak en uygun kişinin sen olduğuna karar verdim.
Хотя мы разработали полностью автономное устройство... и всё, что нам нужно от участников поездки, - так это данные.
Tamamıyla otomatize edilmiş bir araç geliştirdiğimiz için... kapsül yolcusundan... bütün beklediğimiz, veriler.
Я не хотел бы преуменьшать заслуги Д'Арно, но он был лишь одним из участников экспедиции.
D'Arnot'nun katkılarını küçümsemek istemem ama bir keşif heyetinin üyesiydi.
Большое спасибо! Хочу представить участников группы : Крабик, Рыбка.
Şimdi size grup üyelerini tanıtayım.
500 участников прибыли на соревнование утром, а сейчас осталось всего восемь финалистов.
Yarışma 500 kişiyle başladı. Şimdi ise sadece 8 tane kaldı.
Потому что ответы на все вопросы нужно искать в характерах участников.
Ancak hepsi ilginçtir çünkü her biri sadece olaya katılanların karakterleriyle ilişkilidir.
Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников.
Birkaç kez aidatınızı ödemeniz için size yazdık... ama cevap alamadığımız için... Kobra Kai okulunu üyelik listemizden çıkarmak zorundayız.
- "Главный приз - 50 долларов". - "Шарики для всех участников".
- "Birincilik ödülü $ 50." - "Katılan herkese balon hediye."
Но он не назвал Вам имена участников?
Peki sana kim olduklarını söyledi mi?
Несколько участников получили увечья, но мне удалось одержать победу.
Birkaç yarışmacı sakatlandı. Ancak ben muzaffer oldum.
Несколько участников получили увечья.
Birçok yarışmacı sakatlandı.
Ќе хотел бы омрачать этот особый дл € нашего заведени € день, годовщину его основани €,.. ... который завершат выступлени € участников ќбщества ¬ егетарианцев и фейерверки.
Kutlama gününün eğlencelerini mahvetmek istemem... bu kuruluşun yıldönümü olan bu gün... vejetaryenizmin hayallerini taşıyan... 7. gün Varışçılarının 42 yıl önce burayı kurduğu gündür.
Это делается для того, чтобы никто из участников не остался разочарован.
285 kazanç kuralına göre yönetir.
Я знаю участников этого дела.
İlgili kişileri tanıyorum.
Джерри взял ее номер из списка участников марша против СПИДа?
Jerry, onun numarasını AIDS Yürüyüşü listesinden mi almış?
Джерри Сайнфелд, он взял номер девушки из списка участников марша против СПИДа.
Jerry Seinfeld, bir kadının numarasını AIDS Yürüyüşü listesinden bulmuş.
Он взял ее номер из списка участников марша против СПИДа?
AIDS Yürüyüşü listesinden mi?
Ты не против, что я взял твой номер из списка участников марша против СПИДа?
Numaranı AIDS Yürüyüşü listesinden almamı umursamıyor musun?
В этом году много новых участников со всех уголков страны...
"Bu sene, ülkenin dört bir yanından birçok yeni gösterimiz olacak."
Поэтому прошу вас приготовить ладоши и поприветствовать на сцене многообещаюих участников с острова Раггед, отца Дика Берна и отца Сирила Макдаффа!
O yüzden alkışlarımızla Rugged Adası'nın Avrupa adaylarını... sahneye alalım. Peder Dick Byrne ve Peder Cyril McDuff!
Если вы не привезете его в течение 24 часов, мистер Бопрэ, у меня не будет выбора, я отменю сделку и нейтрализую всех участников.
Yirmi dört saat içinde elimde olmazsa bay Bopre, görevi tüm katılanlarla birlikte iptal etmekten başka seçeneğim kalmayacak.
Дайте мне Пентагон. Список участников всех специальных военных программ.
Pentagon'la bağlantı kur bütün özel askeri programlardaki kişilerin listesini al.
Пенис не игрушка для нескольких участников!
Anlamıyorum! Penis paylaşılacak bir oyuncak değildir.
По крайней мере, число участников должно быть чётным.
En azından çift sayıda insandan.
Полагаю нужно начать с участников шоу талантов.
Yetenek gösterisine katılacak öğrencilerle başlayalım.
Думаю, это кто-то из участников этого глупого шоу талантов.
Eminim o yetenek gösterisindeki biri.
Узнай адреса каждого участников.
Yetenek gösterisindeki herkesin adresini tespit et.
ОК, значит, мы исключили всех участников шоу талантов.
Yetenek gösterisindeki herkes temize çıktı.
Я уже начал собирать губернаторскую комиссию по расследованию причин бунта, преступных действий участников, а также адекватности действий начальника Глинна.
Em City sorumlusu olarak yerine Karl Metzger geldi. Memur Metzger. Kimileriniz beni idari tecritten biliyor.
Я хотел бы поприветствовать новых участников.
Yeni üyelerimize hoş geldiniz, demek istiyorum.
Начальник полиции прислал это - имена участников организации социалистов.
Burada sosyalist devrimcilerin adları yazılı.
добро пожаловать на главное представление сегодня вечером вас ожидает захватывающее зрелище с огромным удовольствием представляю вам сегодняшних участников железный казак степей русский борец Зангиеф
Rusya dünya güreş şampiyonu, Çelik Adam, Zangief!
Разделяют участников, чтобы правая рука не знала, что делает левая.
Herkesi birbirinden ayrı tutuyorlar. Sol elin sağ elin ne yaptığından haberi olmuyor.