Фонарей traducir turco
151 traducción paralela
Он идет танцевать при свете фонарей и знакомится с мадемуазель Мари.
Başka bir partner ile vals etmek için o gün Marie ile tanışacak.
Квартал красных фонарей
UTANÇ SOKAĞI
Да, выглядит очень загадочно при свете фонарей.
Evet, bütün o ışıklarıyla çok gizemli.
Свет фонарей.
Notlar nerededir?
Избегайте уличных фонарей, вот и тени не будет!
Sokak lambalarından, uzak durursan gölge olmaz!
Труп, опознанный как Синди Чоу, проститутка, был жестоко изуродован и найден у мусорных контейнеров в конце улицы позади фонарей книжного склада.
City Lights Bookstore'un arka sokağında bulunan parçalara ayrılmış cesedin hayat kadını Cindy Chow'a ait olduğu belirlendi.
Район "Красных фонарей"...
Kırmızı Işıklar.
Я бы предложил прогуляться до квартала красных фонарей.
Ben Kırmızı Işık Bölgesi'ne gidelim derim.
Да, ты срываешься с места, летишь, проезжаешь мимо красных фонарей,..
Tabii damı havaya uçuruyorsun. Çığlıklar atıyorsun. Kırmızı ışıklar boyunca ilerliyorsun.
Можно заметить что у них доминирующий желтый цвет. Который на самом деле вызван свещением фонарей.
Ve şu baskın sarı rengi görebilirsiniz bunu esas sebebi kandillerin kullanılmasıydı.
Они не продавали того, что продают магазины для взрослых на улице Красных фонарей.
Balzac gibi eserleri satarak. Diğer büyük mağazalar gibi, yetişkin kitapları bile satmıyorlardı.
Попадёт блик от фонарей в его квартиру.
Göz kamaştırıcı ışığının dairesinin dışındaki sokak lambalarından yansıyan ışığın.
- Мм, Улица красных фонарей.
- Ah, kırmızı ışık bölgesi.
Это район "красных фонарей", Джейк.
Bu genelevlerin mahallesi.
Но в городе будет полно "джеков-фонарей". Где начинать искать?
Ama şehir jack fenerleriyle dolu olacak.
Вот инструкции для Красных Фонарей в Шанхае которые помогут вам добраться в Харбин в Маньчжурии.
Burada, Mançurya'daki Kharbin'e ulaşmanıza yardımcı olacak olan Şangay'daki Kızıl Fenerler için bazı talimatlar var.
Ученицы Красных Фонарей?
Kızıl Fener'in çırakları mı?
Все голландцы знают английский, так что мне не пришлось говорить по-голландски. В районе "Красных фонарей" я сходил на секс-шоу. Побывал в секс-музеях, покурил много анаши.
Kırmızı ışık bölgesini dolaştım, bir seks şovunu gittim, seks müzesine gittim, bir sürü esrar içtim.
Почему здесь так много фонарей?
- Niye bu kadar fanus var burada?
В любой стране существует улица Красных Фонарей ^ _ ^
Yerin ne olduğu sizin için önemli değil, orada ki post town a gidiyoruz ( post town-karayolu üzerinde ki dinlenme yerleri )
"Самый горячий секс клуб на бульваре красных фонарей."
"Red Light District'in en ateşli kulübü."
Фонарей было два, а не один.
İki fener yakılırdı.
Это квартал красных фонарей!
Burası, "Loş Işık Mekanı". * Randevu Evleri Bölgesi *
Отправились в квартал красных фонарей, а ведь у них же есть я... Плохо быть женщиной...
Yanlarında benim olmama rağmen onlar oraya girdi... kadın olmak heryerde dezavantaj...
На улицу красных фонарей.
Kırmızı lşık Bölgesi'ne.
Нет-нет, не шоу красных фонарей.
Hayır, kırmız ışık gösterisi olmaz! Kırmızı ışık gösterisi olamaz!
Не шоу красных фонарей, нет! Оно запрещено в семи...
O gösteri yedi- - hayır sekiz eyalette yasaklandı!
Он был так разозлён кварталом красных фонарей в городе, что в одну ночь убил 13 проституток.
Kasabadaki müstehcenliğe o kadar kızdı ki tek bir gecede 13 fahişeyi öldürdü.
Ну, мы знаем, что они организуют карточные игры в квартале красных фонарей.
Kağıt oyunlarını Red Light Bölgesinde yönettiklerini biliyoruz.
Фонарей нет, а выезд на шоссе в квартале отсюда.
Işıksız bir ortam ve anayola çıkış sadece bir blok ötede.
А так же об установке двух уличных фонарей на стоянке.
Biliyorsunuz otoparkı aydınlatan sadece iki sokak lambası var.
Я не хочу, чтобы это вернулось ко мне, поставьте им пару фонарей под глазом.
Bunun benden bilinmesini istemiyorum, o yüzden bir yumruk atsan fena olmaz.
Я пришла за керосином для фонарей.
Fener için biraz gazyağı almaya geldim.
Тусклым светом уличных фонарей.
Sokak lambalarının loş ışığı.
Визиты в квартал красных фонарей.
Vefakarlarından biri seni "Tits R Us"'dan çıkarken görmüş ve ihbar etmiş. Kırmızı ışıklı bölgeye gider misin?
* Люди уличных фонарей * * Живущие только ради эмоций * * Скрытых где-то *
* Amaçsız insanlar * * gecenin içinde bir yerlere saklanmış * * duyguları bulmak için yaşarlar... *
* Люди уличных фонарей *
* Amaçsız insanlar... *
Люди уличных фонарей
* Amaçsız insanlar... *
Нет камер наблюдения, парковка вдали от фонарей...
Güvenlik kamerası yok, karanlığa park ediyor.
Знаю, Голландцы известны тем, что относятся холодно ко всему, но это не повод чтобы обращаться с тобой как дешёвой шлюхой из района красных фонарей в Амстердаме.
Hollandalıların, soğuk nevaleliği ünlüdür, ama bu sana, Amsterdam'ın ünlü genelev mahallesindeki istenmeyen bir fahişeymişsin gibi davranmasını haklı göstermez.
Что-то о Меилин работающей на ночных передвижениях - -- это место называется улица красных фонарей.
Meilin'in gece mesaisine kaldığı bir yer varmış. Yerin adı Red Lantern.
Нашел. Экспорт красных фонарей.
Buldum, Red Lantern Taşımacılık.
- Свет фонарей на берегу.
- Sahildeki el fenerleri.
Он также сказал, что одна женщина видела свет фонарей на берегу в ту ночь.
Ayrıca o gece sahilde el fenerleri gören bir kadın olduğunu söyledi.
Эта шутка прошла бы в квартале красных фонарей.
Söylediklerin Red Light'taki kızlara işler.
Бля, а здесь жарковато из за фонарей этих кругом.
Aman Tanrım, burası spotlar yüzünden ne kadar da sıcakmış.
* Люди уличных фонарей *
* Amaçsız insanlar *
Идите и принесите пять фонарей.
Git ve 5 tane el feneri getir.
Фонарей.
El feneri.
Я нашёл его в районе Красных Фонарей.
Tamam.
Гэбриэль, есть что-нибудь о заднем фонаре?
Eğer bu soruşturmanın bir parçası değilseniz bizi sadece yavaşlatıyorsunuz. Hey! - Gabriel, kuyruk lambasıyla ilgili bir gelişme?