Форман traducir turco
768 traducción paralela
- Это одна из девочек, Сюзан Форман.
- Sınıfımdaki kızlardan biri, Susan Foreman.
Сюзан Форман?
Susan Foreman mı?
Одна из наших учениц, Сюзан Форман, пришла сюда.
Öğrencilerimizden bir, Sosan Foreman, buraya girdi.
Просто откройте двери Доктор Форман.
Kapıyı açmanız yeterli, Doctor Foreman.
То что говорил Доктор Форман...
Doctor Foreman'ın söylediği bazı şeyler bile...
Мистер Форман, присяжные, вынесли ли вы вердикт?
Bay Foreman. Jüri üyeleri bir karara vardınız mı?
Да, Донна, Форман хочет семью, как на канале Холмарк.
Evet, Donna, Forman HaIImark kartlarında ki gibi bir aile istiyor.
Его тут нет миссис Форман.
O burada değil, Bayan Forman.
Она, правда, великолепна, миссис Форман.
Gerçekten harika olmuş Bayan Forman.
Эй, Форман, знаешь что было бы лучше всего.
Bir kaç uzay kokteyli görmezsem, acayip sinirleneceğim.
И если Форман подарит ей кольцо, все кончено.
Bir fırsatım vardı. Yapamadım. Bir kere Forman o yüzüğü verirse dostum, onlar artık çıkıyor olacak.
И Форман собирается подарить тебе его кольцо.
Forman sana yüzüğünü verecek.
Форман... прости насчет вечера с Донной.
Forman, dostum... Donna'yla dün gece için üzgünüm.
Я рассказываю тебе в чем тут дело, Форман.
Kadın yarışı için kurban durumuna düşmem.
Бабуля Форман, вы не могли бы подвинуть ноги сюда?
Büyükanne Forman, ayağınızı çekebilirimisiniz?
Я Эрик Форман.
Ben de Eric Forman.
Форман, у тебя есть голые фотографии своей бабули?
Forman, sende hiç büyükannenin çıplak fotoğrafları varmı? Hayır!
Нет, Форман, я придумал это, потому что звучит так банально.
Hyde, annen gerçekten bir kamyoncu ile mi kaçtı?
- Тебе нужна помощь. - Нет, Форман, тебе нужна помощь.
Hayır Hyde, ben ciddiyim.
Знаешь, Рэд орал на меня, Форман.
Red gerçekten bana bağırdı, Forman.
Ты подставил меня, Форман.
Beni mahvettin, Forman.
Спасибо, Миссис Форман.
Sağolun bayan Forman.
Спасибо вам большое... за помощь с моим домашним заданиеми, Миссис Форман.
Ev işleri projemde bana yardım ettiğiniz için çok teşekkür ederim, bayan Forman. Rica ederim canım.
Но это может быть единственный шанс сбежать, Форман.
Ama bu kurtulmak için tek şansım, Forman.
Форман, это малюсенькая царапинка.
Forman, dostum bu küçük ufacık bir çizik.
Слушай, Форман, чтобы не случилось, мы все вместе примем удар на себя.
Dinle Forman. Ne olduysa oldu. Bundan beraber kurtulacağız.
- Пока, Форман.
- İyi eğlenceler. - Belki daha sonra.
Ты не ведешь свою машину, Форман, потому что ты безответственный, и ты ее поцарапал.
Kendi arabanı süremiyorsun Forman çünkü sen sorumsuzsun ve arabayı çizdin.
Слушай, Форман, я буду в таком же положении, как и ты, как только Эдна протрезвеет.
Benimde Edna'nın yakında sarhoş olma olasığı kadar senin gibi başım belada.
Эрик Форман.
- Eric Forman.
Форман?
Forman mı?
Твой отец Ред Форман?
Red Forman baban mı olur?
Потому как раньше Ред Форман ходил на борьбу в старшей школе.
Çünkü Bay Kesin Red Forman lisedeyken güreş yapardı.
Правильно Эрик Форман.
Eric Forman. Büyük harfle E-R-I-C.
Это Рич Литл, имитирующий спортивного комментатора Говарда Косела и боксер Джордж Форман.
Ben Howard Cosell taklidi yapan Rich Little, ve hemen yanımda George Foreman var.
Мишель Форман, наш режиссер, она тоже из Джерси.
Michele Foreman, yönetmenimiz. Jersey'den. İlk filmini izledin mi?
Форман, думаю нам здесь нужно веское слово от Яиц Всмятку.
Forman, sanırım ihtiyacımız olan Patates Haya'dan biraz bilgi.
Забудь, Форман.
Boş ver, Forman.
Форман не стал бы изменять Донне.
Forman seni aldatmaz.
А миссис Форман в курсе, что ты здесь забиваешь свои артерии двойным чизбургером?
Bayan Forman, senin burada kursağını çift peynirliyle taşladığını biliyor mu?
Прости, Рэд, не думаю, что я могу врать миссис Форман.
Üzgünüm, Red. Bayan Forman'a yalan söyleyebileceğimi sanmıyorum.
О, Эрик Форман, ты самый веселый человек, которого я когда-либо встречала.
Eric Forman, sen tanıdığım en komik insansın.
Миссис Форман, вы же не проверять меня пришли?
Beni kontrole gelmediniz değil mi, Bayan Forman?
Знаешь, Форман, я романтик.
Ben hiç savaşmadım ki.
Ты заплатишь за это, Форман!
- Bunu ödeyeceksin, Forman!
Пока Форман не прокатил меня.
Kim düşünürdü ki, onun bir sümsükle eski bir kütüphaneye gitmek yerine hoş bir restoranta gideceğini?
Где Форман?
Forman nerede?
- Форман, пойдем напьемся.
Şimdi de aptal olmaya başladın.
Форман расслабься, хорошо?
Garson!
Черт, Форман, теперь я потерял мысль!
Eğer başarabilirsem...
Миссис Форман, если я куплю пирог, это будет жульничество и я провалю задание. Поверь, если ты испечешь его, ты также провалишь задание.
Bayan Forman, Eğer bir turta alırsam, hile yapmış ve başarısız olmuş olurum