Хит traducir turco
631 traducción paralela
Миссис Барнсли, мисс Хит, мистер Барнсли и мистер Рендал.
Bayan Barnsley, Bayan Heath, Bay Barnsley, Bay Randall.
Это миссис Эдамс, мистер и миссис Барнсли, мисс Хит и мистер Рендал.
Bay Duvalle, teyzem Bayan Adams. Bay ve Bayan Barnsley, Bayan Heath ve Bay Randall.
Джон, друг мой, я понял, доктор Хит прав.
John, sevgili dostum, bence Doktor Heath haklı.
Да, Джекилл, доктор Хит передал мне, вы продолжаете свои исследования.
Heath bana halen araştırman üzerinde yoğunlaştığını söyledi.
Доктор Хит к ним симпатии не питает.
Doktor Heath pek anlayışlı değil Doktor Courtland.
Если вы в белом списке, тогда мы - в хит-параде!
Sen beyaz listedeysen, biz de en çok satan plak listesindeyiz.
Кончится тем, что будем сидеть у тебя дома с пивом и смотреть хит-парад.
Sonra da birkaç bardak birayla evinde, TV'nin önünde kalakalırız.
Я буду смотреть сегодня хит-парад дома.
Bu akşam evde kalacağım.
Вот хит!
Başlat!
Ну что ж, Роджер, вот наконец ты и сочинил настоящий хит.
Roger, ne de olsa bu senin ilk büyük başarın.
Как думаете, в хит-парад попадёт?
Sence listelere girmez mi?
Она сама по себе подпрыгнула на 29, 29 позиций за неделю! Теперь действительно нет никаких сомнений в том, что, как они говорят, на следующей неделе это будет хит номер один! О, да!
Bu öyle bir parça ki, bir haftada tam 29 sıra birden yükseldi!
- Прислушайся к музыке, мужик, я думаю, это - хит.
- Bence hit olacak.
Песня - лидер хит-парадов.
Şarkı liste başı.
Но, я не понимаю, - зачем вы задумали влиять на хит-парад.
Anlamadığım şey, liste başı albümleri ne zamandan beri kafaya taktığın.
Нет хит-парада, нет ганжи.
Ne müzik listeleri, ne ot ha...
Я могу превратить её в нереальный хит.
Bunu televizyon tarihinin en büyük şovuna dönüştürebilirim.
Этот засранец - наш хит, чёрт побери!
O orospu çocuğu bir yıldız.
У нас свой хит, чёрт побери!
Artık manyak bir yıldızımız var.
А вы - как гробокопатели, думаете только о том, что он хит.
Ve sizin gibi çapulcular onun bir yıldız olduğunu düşünüyor.
У меня есть хит, Шумахер!
Elimde harika bir şov var.
Оно большой, жирный, сисястый хит... и мне больше не надо церемониться с Радди!
Çok müthiş, çok enfes bir şova sahibim ve Ruddy'nin himayesinde olmama gerek yok.
У меня получится хит сезона.
Ben sevilen bir komedyenim.
Совсем другая песня заняла вершину хит-парада китов.
başka bir şarkı gözdeleri olur.
Старый хит.
Eski favorilerden.
На Хэмпстед Хит, в пяти минутах ходьбы от Ист Хит Роуд, есть крытая беседка.
Doğu Heath Yolu'ndan beş dakika yürüyüş mesafesinde Hampstead Heath'de bir köşk var.
Я только что говорил со своим издателем, и он уверяет меня, что это будет хит.
Küçük bir yayınevindeki editörümle konuşuyordum. Ve, demek istediğim, bana harika olacağını anlatıyordu.
С песней "У меня нет ничего", лидирующей в хит-парадах талантливая актриса и певица может обрести все.
"Hiçbir Şeyim Yok" şarkısıyla hâlâ listelerde olan çok yönlü aktris ve şantöz, sonuçta herşeye sahip olabilir.
и тогда она поднялась на пятую строчку хит парада. Вы слушаете Золотые хиты 70-х.
K-Billy's in "70'lerin Süper Şarkıları" nın....... beş numarasına yerleşmişlerdi.
Фанки Си Фанки Ду споет под фанеру другой хит после этого.
Funky See, Funky Do birazdan hitlerinden biriyle burada olacak reklamlardan hemen sonra.
Я бы хотел сыграть последний хит "Мои фэны - тупые свиньи".
Size en yeni ve 1.sınıf parçamı çalacağım. İsmi...
"Мошенникам" нужен был какой-нибудь хит.
The Be Sharps'a bir hit lazımdı.
Добро пожаловать на передачу Топ-хит-парад.
Bu haftanın Pop Listesine hoş geldiniz.
Может, это и не кассовый хит, но зато моя любимая
Biliyorum, senin para kazandıran şarkılarından değil ama benim en sevdiğim.
Я не хочу быть своего рода негр, что делать негр пользу, потом бац.. хит негра на милости в свою очередь, но я Гоц, чтобы быть таким негр.
Bir arkadaşıma yardım edip sonra da karşılığını bekleyen bir adam değilim ama şu an öyle olmam gerekiyor.
Знаешь, насколько я могу судить по современным хит-парадам, это кажется уже произошло.
Müzik listelerine bakılırsa çoktan başladılar bile.
Значит, тебя не потревожит, что она вернулась в Лондон. Получила "Оскара". И теперь снимается в новом фильме на Хэмпстед Хит.
Yani bu demek oluyor ki onun Londra'ya Oscar'ını almak için döndüğünden ve günlerinin çoğunu Hampstead Heath'de film çekmekle geçirdiğinden etkilenmeyeceksin.
Каждая ваша пьеса - это хит!
Yaptığınız her şov çok başarılı!
Том, потрясающий успех канадского дуэта демонстрирует... их новый музыкальный хит, "Заткни ебальник, дядькоеб"
İkilinin feci etkisi, bir numaraya yükselen şarkılarıyla da hissediliyor. "Çekil git karşımdan, amcasını beceren pislik."
- Думаю, это будет хит.
- Galiba başarıIı olduk.
Хит есть хит, а это, друг мой, не хит!
İyi şarkı, iyi şarkıdır. Bu da iyi şarkı değil.
- А вот это - хит!
İşte bu bir hit.
Эти парни просто хит!
Bu çocuklar süper!
- Звезда хит-парада, смотрите в карты, пожалуйста.
Yönetim kurulu başkanı bebe, lanet olası kartlarına bak.
Сделаем хит?
yeni hit?
It just хит ( удар ) вчера вечером и это имеет материал, растущий на этом.
Daha dün gece düştü. Üzerinde bir şeyler bitmeye başlamış bile.
Бульварный хит!
Toz olsana!
Этот хит специально для вас.
Savaşçılar'dan söz ediyorum. Bu şarkı onlar için.
Я думаю, это - следующий большой хит
Bence sıra bu tip şovlarda.
Пробыла в хит-параде примерно 15 минут.
Listede 15 dakika kalmıştı.
Новый хит номер 1, в исполнении Фанки Си, Фанки Ду "Я верю, что мы голые" заменяет песню "Мы бросаем любовь в колодец" опустившуюся на 97 позицию.
by Funky See, Funky Do... "Kuyunun dibine sevgilerimizi gönderiyoruz." `la yer değiştiriyor, ve bu şarkı 97 nci sıraya iniyor.