Хрустящую traducir turco
20 traducción paralela
И они завернуты в хрустящую бумагу? Да!
Ve onları gerçekten süper bir hediye kağıdıyla mı sarmışızdır?
- Я люблю хрустящую корочку.
- Kırıntıları severim, Seth.
Например,'вы не видели мои светло-голубые брюки? "или" хрустящую картошку, пожалуйста "?
"Açık mavi pantolonum nerede?" ya da "cips alacağım." gibi mi?
Зачем кому-то держать тело десять лет а потом спалить его в хрустящую корочку?
Birisi niye bir cesedi on yıl tuttuktan sonra onu şimdi yaksın?
Ну, ты понял, ее хрустящую золотистую корочку...
İnce derisini soy. Yanık sarı derisini.
Но, конечно, чипсы здесь только потому, что я люблю хрустящую еду.
- Ama tabii cipsi çıtır şeyler sevdiğim için koydum.
Когда ты разгрыз хрустящую корочку, и, достав до мякушки, вкусил теплое соленое масло, ты навсегда пропал. "
Bir kere ısırılan kıtır kıtır yüzeyden, altındaki yumuşak hamura geçip sıcak tuzlu tereyağı tatdığınızda, artık kaybetmişsinizdir.
Тогда давай их обжарим и получим хрустящую корочку!
- Gevrek mi seviyorsun? Fazladan kızartırız olur biter ama lütfen bitlerini bu işten uzak tut.
На гриле или хрустящую?
Izgara mı, yağda kızarmış mı seversin?
- В основном хрустящую.
- Genelde yağda kızarmış.
Вы будете куриные лапки или хрустящую картошку?
Tavuk kanat mı yoksa waffle mi istersin?
Хрустящую 20-долларовую купюру.
Kırışık bir $ 20 banknot.
Не на ветхую, устаревшую, которая показывает, где мы уже были, а на новую хрустящую, что показывает, где мы можем быть.
Geçmişin bize gösterdiği eski ve zamanının ötesinde kalmış yere değil ; gitmemiz gereken yeri gösteren temiz olan yolu seçelim.
За эту хрустящую долларовую купюру сможешь ли ты забыть увиденное?
Bu güzel dolarcık için onları görmemeye razı olabilir misin?
Три недели назад ты купил хрустящую арахисовую пасту, а теперь хочешь, чтобы девушки играли в "Подземелье и драконы"... у тебя что, с наркотиками проблемы?
Üç hafta önce kıtırlı fıstık ezmesi aldın laf etmedim ama şimdi kızlara DD oynayalım diyorsun. Uyuşturucu sorunun mu var?
что сигареты очень вредны для вашего здоровья? я дам тебе новенькую хрустящую купюру на 100 долларов.
Sigaranın sağlığınız için ne denli kötü olduğunun farkındasınız umarım? Bir dakikalığına o anahtarı bana verirsen sana en gıcırından 100 dolar veririm.
На эмоциях я всегда ем, и прошлой ночью я съел хрустящую пиццу.
Ben üzüldüğüm zaman yemek yerim ve dün gece... -... içi doldurulmuş İtalyan sosisi yedim.
И картошку фри завитками. Хрустящую.
Biraz kıvırcık patates, çıtır olsun.
Экстра хрустящую.
Ekstra çıtır.
И мне 33 года, и я вправе решать сам, есть, что хочу, и я... я хочу хрустящую свинину с брокколи.
Ne istersem yiyebilirim ve brokolili çıtır domuz eti istiyorum.