Хулиганить traducir turco
28 traducción paralela
И я никому не позволю здесь хулиганить!
Burada çeneni kapa. Burada kimse terbiyesizlik edemez
"С ножом нельзя хулиганить".
"Donny`nin Yapmaması Gerekenleri Yapmayın."
- Хорошо. Обещаю, я не буду хулиганить.
Tamam söz veriyorum, numara yapmayacağım.
Мы не позволим тебе хулиганить!
Başka bir şey yapmana izin vermeyiz!
Хулиганить домой идите!
Suçu bana atacaksanız, evinize gidin!
Здесь нельзя хулиганить!
Burada şiddete yer yok!
Нельсон, ты никогда не хотел перестать хулиганить?
Nelson. Keşke kabadayı olmasaydım dediğin oluyor mu hiç?
Я сказала, что мы не будем хулиганить в Новой Зеландии и Австралии.
- Ben ciddiyim. Bu oyunu Yeni Zelanda ve Avustralya'da oynamamalıyız demiştim.
Хватит шуметь и хулиганить
Bu kadar gürültü patırtı ve dayılanma yeter.
Ребёнок начинает хулиганить когда ощущает свою беспомощность в том или ином жизненном вопросе.
Kabadayı çocuklar, bazı alanlarda kendilerini yetersiz hissettiklerinde bu tür şeylere başvururlar.
Послушаешься отца или продолжишь хулиганить?
Babamın dediğini yapmak mı yoksa kendi istediğini yapmak mı?
Если ты сейчас же не приедешь домой, то мне придется хулиганить одному.
Kısa zamanda eve gelmezsen uygunsuz davranışları kendi başıma yapmak zorunda kalabilirim.
Ты хоть понимаешь, что я провёл детство в страхе, что если буду хулиганить, меня отправят в джунгли, как Магиллу!
Tüm çocukluğumu, olur da yaramazlık yaparsam Magilla gibi ormana gönderilim endişesiyle geçirdiğimi anla birazcık.
Собака может хулиганить, жевать ботинки.
Kötü bir köpekse ayakkabılarını falan çiğner.
Но если вы, два болвана, будете приставать ко мне я начну хулиганить.
Ama siz iki kalın kafalı bana bulaşmazsanız çevreye rahatsızlık vermiş olmayız.
Не буду хулиганить в школе.
Okulda uslu duracağım.
- Немного хулиганить?
- Biraz boğuşmaya ne dersin?
Я люблю хулиганить!
Bela çıkarmaya bayılırım.
Я начинаю хулиганить!
Burada büyük bela çıkartacağım.
Знаешь, Кристин ведь будет еще хулиганить.
Christine tekrar yaramazlık yapacak.
Они не будут сильно хулиганить.
Kimseye saldırmaya niyetleri olmaz.
Это как хулиганить по телефону и раздавать билеты в кино?
Sanki, Goory prank'la konuşup Bütün biletlerini bitirmiş gibi değil mi?
И шеф говорил о запугивании. И что хулиганить это плохо, и что если мы увидим кого-то кто хулиганит, мы должны сказать что-то чтобы остановить это
Müdür, zorbalık ve zorbalığın ne kadar yanlış olduğundan bahsetti ve birisinin zorbalık yaptığını veya zorbalığa maruz kaldığını görürsek bir şey demeli veya durdurmalıymışız.
Хулиганить по телефону?
İnsanları arayıp işletecek miyiz?
Прекратите хулиганить.
Şu saçmalığa bir son verin.
Любишь хулиганить?
Biraz patırtıyı sever misin?
Давид, хватит хулиганить.
David, saçmalamayı bırak.
Не хулиганить.
Ararim.