Цезарем traducir turco
47 traducción paralela
как Марк Антоний Был Цезарем подавлен...
Antonius da Caesar'ın yanında öyle olurmuş.
Наш президент хочет быть... новым Наполеоном, а Диас - новым Цезарем.
Başkan'ımız yeni bir Napolyon, yeni bir Diaz, yeni bir Sezar olmak istiyor!
Не могу поверить, что начальство... национальной сети сидит склонившись над "Цезарем"...
Bunu inanmıyorum. Ulusal düzeyde bir televizyonun yöneticileri olarak oturmuş salata yediğimize inanamıyorum.
Это сокровище принадлежало графу Спаде, отравленному Цезарем Борджиа.
Cesare Borgia tarafından zehirlenen Kont Spada'nın hazinesini.
Каждый сенатор считает себя потенциальным Цезарем следовательно, каждый сенатор виновен в измене.
Her senatör kendisinin potansiyel bir Sezar olduğuna inanır,.. ... bu yüzden de her senatör vatana ihanetten suçludur.
Короче : Август был Цезарем. И все его любили, да?
Özet olarak, Augustus bir Sezar'dı ve herkes onu severdi.
Каким цезарем ты могла бы стать!
Ne müthiş bir caesar olurdun!
С тех пор, как я стал цезарем, я провел без войны всего четыре года.
Caesar olduğum günden beri, sadece dört yılım savaşsız geçti.
Когда ведет себя так. " О, я маршировал с самим Цезарем Шавье.
Yoksulun hep yanındayım.
Один человек хочет поговорить с цезарем
Biri Sezar'la konuşmak istiyor. - Kimmiş?
"Он хотел стать Цезарем, но умер не от кинжала Брута".
"Onu ele geçirdi, Sezar olabilecek bir kişiydi ama ele geçirildi!"
Не нужно быть Цезарем, чтобы понять Цезаря.
"Sezar'ı anlamak için Sezar olmak gerekmez."
Рассказать, что не нужно быть Цезарем, чтобы понимать Цезаря.
"Sezar'ı anlamak için Sezar olmak gerekmez." dedi.
Безусловно... У Помпея были все премущества по сравнению с Цезарем.
Pompey'in Sezar'a karşı büyük bir üstünlüğü vardı.
Я не позволю этой женщине стать между мной и Цезарем.
O kadının benimle Sezar'ın arasına girmesine izin vermeyeceğim.
Но в одной постели с Цезарем?
Ama Sezar'ın aşığı olması? Komik.
Говорят, что тот рыжий, который следует тенью за Цезарем, и есть знаменитый Люций Ворен.
Sezar'ı takip eden kızıl saçlı adam ünlü Lucius Vorenus, sanırım.
Если мы хотим покончить с Цезарем в самом сенате, то нужно при этом разобраться и с Люцием Вореном.
Sezar'ın hesabını Senato'da göreceksek... Lucius Vorenus'u da hesaba katmalıyız.
Спор идет между Цезарем и сенатом.
Sorun Sezar ve senato arasında.
Я больше не связан с Цезарем узами дружбы.
Sezar'a artık dostluk borçlu değilim.
Нам жизненно необходимо примириться, наконец, с Цезарем, это только послужит благу Рима.
Roma'nın iyiliği için... Sezar ile uzlaşmak hepimizin çıkarına.
Кое-кто из вас знает, что между Цезарем и мной имелись некоторые разногласия.
Bazılarınızın bildiği gibi... Sezar'ın ve benim aramızda anlaşmazlıklarımız vardı.
Может быть тебе лучше... заключить мир с Цезарем.
eğer yapabilirsen, sen... Caesar ile barış yapmalısın.
Я был Цезарем, я играл Фауста.
Sezar'ı oynadım, Faust'u oynadım.
! - Рядом с Цезарем.
- Ve de Sezar'a çok yakın.
В Александрии, с Цезарем.
İskenderiye'de, Sezar'la.
Приснилось мне, что с Цезарем пирую.
Bu akşam Sezar'la ziyafette olacağımı hayal etmiştim.
Истлевшим Цезарем от стужи заделывают дом снаружи. Пред кем весь мир лежал в пыли, торчит затычкою в щели.
Koca Sezar, ölüp toprak olunca, bir deliği tıkayabilir rüzgara karşı.
Нам нужно поговорить с Цезарем Калдероном.
Cesar Calderon ile görüşmeliyiz.
У нас с цезарем прочная связь.
Cesar ve ben bir ahenk içerisindeyiz.
Поздоровайтесь с Цезарем.
Herkes Cesar'a selam desin.
С Цезарем приключилась история.
Cesar bir kaza geçirdi.
Он предпочёл отдать собственную жизнь, чтобы все, кого он любил, могли заключить мир с Цезарем и продолжать жить.
Kendi hayatını almayı seçti böylece sevdiği insanlar Sezar ile barış yapacak ve hayatları bağışlanacaktı.
Я вижу себя скорее Цезарем.
Ben kendimi daha çok Sezar'a benzetiyorum.
С Цезарем покончили, предавшие его соратники.
Sezar güvendiği kişilerin suikastına uğradı.
Поезжай с Цезарем и с людьми, которых выберешь.
Caesar'la ve kendin seçeceğin adamlarla yola çık.
А что с Цезарем?
Peki ya Caesar?
Их величайшие воины сами лишают себя жизни в страхе перед Цезарем!
En büyük savaşçıları Caesar'dan korkusuna kendi canını alıyor!
Возвращайтесь с Цезарем или с пакетом документов, дальше!
Yarın kesin bir belgeyle buraya gelin. Sıradaki!
Властью данной мне Цезарем! Сенатом, римским народом и всему подобное освобождаю вас.
Sezar ve Romalıların bana verdiği yetkiye dayanarak Senatör Gaius Prospectus olarak sizi azat ediyorum.
Что приключилось с Цезарем?
- Sezar'a ne olmuş?
Мы желаем одного с Цезарем.
Biz sadece Sezar'ın istediğini istiyoruz.
Они столкнулись, возможно, с самой великой армией, которую знал мир, руководимой безжалостным полководцем Юлием Цезарем.
Acımasız bir general olan Julius Caesar'ın kumandasındaki muhtemelen dünyanın gördüğü en büyük ordu ile karşı karşıya kalmışlardı.
Ну, поговори с Цезарем.
Cesar'la konuş.
- Посади его за стол с Цезарем.
- Caesar'ın masasına koy.
Крикс бился с предателем Цезарем, когда совсем юный мальчишка
Crixus, hain Caesar'la dövüşüyordu.