English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ц ] / Цемента

Цемента traducir turco

79 traducción paralela
Завтра я поеду в Катанию. - Зачем? - Чтобы купить цемента.
Yarın çimento almak için Catania'ya gidiyorum.
Поставки белья или контракты на поставки цемента.
Çamaşır işindeler... Çimento ve Anlaşma... anlıyor musun?
Предположим, ты идешь с мешком цемента на спине. Поскальзываешься, падаешь и - бац!
Sırtında bir çuval çimemto torbasıyla önünden geçtiğini varsay.
Ќаверху нет половины щитов и ограждений, и когда там сверл € т, падают куски цемента и могут попасть кому-то в глаз.
Güvenlik panellerinde ve üst kattaki tırabzanlarda eksikler var. Örneğin, beton kırılıyor. Parçalar etrafa saçılıyor.
Мы просто добавим немного цемента в стиральную машину.
Sadece makineye biraz çimento koyacağız.
А другие здания не из цемента?
Diğer evler çimetodan değil mi?
- Разноцветные шарики на четверть состоящие из цемента?
Bir çeyrekliğe, rengarenk çimento topları mı?
"Его высота - 1454 фута... "... достаточно цемента... "... для восьмиполосного хайвэя. "
Yerden 443 metre yüksektedir ve sekiz şeritli bir yol kadar betona sahiptir.
Как маленький кусочек цемента.
İşe yaramaz bir çimento parçası.
Если кого и назвали невпопад, так это его. * Кин – марка английского цемента. *
Başka hiç kimse bu kadar yanlış isimlendirilmemiştir.
По большей части, если я не ошибаюсь, из цемента.
Eğer yanılmıyorsam bayağı çimento kullanılmıştır.
Вам нужно проложить ещё полосу, нужно ещё хорошего цемента, и прочих теневых сделок с управляющими, с Областью, или даже с самим Всевышним!
Biraz daha çimento kullanarak bir pist daha yapmalı, Vali, devlet hatta Yüce Tanrı ile daha başka gizli işler çevirmelisiniz!
Слишком много цемента, слишком много машин, слишком много шума...
Çok fazla çimento, trafik, gürültü...
Подыщи цемента и охраняй это... статую Боба.
Heme git biraz çimento getir ve şu... Bob heykelini sabitle.
Они должны были проверить состояние цемента на дне.
Brifing, olması gerektiği söylendi. Orada çimentoyu test ederek.
Мы абсолютно уверены в прочности цемента. Правильно?
Dürüstlükten eminiz Çimento işimizin, değil mi?
Верно, нас устраивает состояние цемента.
Oh, biz onunla oldukça rahatız. Bu çimentonun bütünlüğü, bu doğrudur.
Стены - 2 фута чистейшего цемента, укрепленного железной решеткой.
Duvarlar, 70 santimetre kalınlığında, dökme betondan oluşmakta ve demir çubuklarla güçlendirilmiş bulunmaktadır.
Лили, я люблю тебя, но ради Бога, когда ты ешь, это звучит, как мусоропровод полный гажи. ( Гажа применяется для производства цемента, извести и для известкования почв. )
Lily, seni seviyorum ama Tanrı aşkına dürüst olmak gerekirse sen bir şeyler yerken vidalarla dolu bir çöp öğütücüsü gibi sesler çıkarıyorsun.
Так, я понимаю, что трудно сейчас поверить в мои способности, понимаешь, ты просто застрял, вроде как, в нескольких тоннах, цемента, и я никогда не видела мальчика...
Tamam, biliyorum becerilerimin güveniyle sizi yeterince telkin edemedim. Yani, bu... Tahminimce onlarca ton çimentonun içinde sıkışıp kalmışsın ve daha önce hiçbir çocuğun...
Я никогда не видела мужчину, застрявшего в нескольких тоннах цемента.
Daha önce hiçbir yetişkinin tonlarca çimentonun içinde kaldığını görmemiştim.
Так что, мы предпочтем, чтобы он умирал долго и мучительно, пока щелочь из цемента прожигает его кожу?
Yani diyoruz ki, uzun, yavaş ve acılı bir ölüm olan çimentonun derisini yakmasının devam etmesini tercih ederiz.
Три часа ушло на то, чтобы вытащить парня из цемента.
Arama ve kurtarma ekibinin hastayı çıkarması da 3 saat sürmüş.
Я тот парень, кто погиб в блоке цемента, стараясь впечатлить девушку.
Bir kızı etkilemek için çimentoya batmayı deneyerek ölen aptal çocuk oldum.
Предположительно, я наделен властью, как интерн шефа. Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое тело в тщетной надежде, что меня кто-то спросит.
Güya, şefin intörnü olarak büyük bir güce sahibim ama bir çimento çocuk var ve ben burada tıkılıp kaldım testleri yapıp birinin sormasını umarak çimentonun insan vücudundaki etkilerini araştırıyorum.
Нет, не нормально. Он застрял в куске цемента. Настоящего, застывающего за секунду, цементобетона.
Bir çimento kalıbının içinde sıkışmış durumda her saniye katılaşıp sertleşen beton çimentosunun.
Остался последний кусок цемента.
Çalışanlar son çimento parçası üstündeler.
Есть шанс, что когда этот добрый джентльмен уберет последний кусок цемента с твоего живота, все токсины, которые образовались под бетоном попадут в сердце и тебе станет плохо.
Tamam bu kibar beyefendiler karın boşluğunun üstündeki son beton parçasını da kaldırınca betonun altındayken oluşan bütün toksinlerin kalbine gidip sana bir kriz geçirtme ihtimâli var...
Я могу вернуться сюда в 100 лет, найти этот кусочек цемента, и сказать,
100 yaşıma gelince, buraya gelir.. bu çimento parçasını bulur ve..
В туннелях будет звучать эхо, от рушащихся стали и цемента. А улицы, что сверху, рухнут под землю.
Çatlayan çelik ve çimentonun sesi tünellerde yankılandıkça yukarıdaki sokaklar, yeraltına doğru emileceklerdir.
Проосто кусок цемента, верно?
Bir miktar çimento ve birkaç da 5x10 kalas, öyle değil mi?
Лучше цемента Дона вам не найти.
Şu nasıl? * Don'un çimentosu, alabileceğinizin en iyisi *
Я не могу строить дом без цемента.
Kil olmadan tuğla yapamam.
Не тюрьмой, знаете ли, камня и железа, а цемента и стали.
Belki demir ve tuğladan bir hapis değil, ama çelik ve çimentodan bir hapis gibi.
Он не знал, что бита из цемента. – Он приходил к тебе...
Sopanın çimentoyla dolu olduğunu bilmiyordu.
Он пробивает слой цемента быстрее, чем за минуту.
Böylece betonu bir dakikada kesebiliriz.
У большинства из них тапочки были из цемента.
Çoğunun betondan ayakkabıları olurdu.
Мой растворитель моментального цемента как эликсир богов.
Yıl-ton çözücüm tanrıların yaşam iksiri gibidir.
Главная составляющая мгновенного цемента - диоксид кремния.
Yıl-tonun ana maddesi silika.
А вы используете в работе растворитель цемента?
Yıl-ton çözücüsü kullanıyor musunuz?
Если посмотришь внимательней, это синий, это зеленый, это желтый... что бы убрать резкость со всего этого хрома и цемента.
Eğer yakından bakarsan bu mavi bu yeşil, bu da sarı. ... tüm o sert havayı yumuşatmak için.
Они прорастают из цемента, они растут там, где их не должно быть.
Betonu yarıp çıkıyorlar, büyümemeleri gereken bir yerde büyüyorlar.
Построена из цемента и металлических решёток.
Betondan ve metal direklerden yapılmış.
Мне нужно поднять наверх еще цемента.
- Çimentoları çatıya çıkarmalıyız.
Мне нужно долотом вырубить тело из цемента, прежде чем смогу приступить к вскрытию, но и так очевидно, что она была застрелена.
Otopsiden önce elle betonu kazımam gerekecek, ama açıkca görülüyor ki vurularak öldürülmüş.
И что я, по-вашему, должен делать, когда весь этот раствор цемента застынет?
Bu kamyon dolusu çimento kalırsa ne yapmalıyım?
И что я, по-вашему, должен делать, когда весь этот раствор цемента застынет?
Burayı kapatırsan ben kamyon dolusu çimentoyu ne yapacağım?
Что если рабочий захочет устроить свидание со своей девушкой, только вот проблема... он водит грузовик, полный цемента?
İçi taze çimento dolu bir kamyon sürücünüz kız arkadaşıyla buluşmak isterse neler olur?
Отцу Брэда принадлежит огромная компания по производству цемента.
Brad'in babasının büyük bir çimento fabrikası var.
Эндрю, бери свой обед, воду, и 18-ти килограммовый мешок цемента.
Andrew, öğle yemeğini, biraz su ve 18 kilo asfaltı kap gel.
Мистер Ли возглавляет компанию по производству цемента...
Hep şu beyninden çekiyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]