English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ц ] / Цепочки

Цепочки traducir turco

140 traducción paralela
"Какой толк от кулона, когда нет цепочки?"
" Zincirsiz kolye neye yarar?
ПЛАТИНОВЫЕ ЦЕПОЧКИ ДЛЯ КУЛОНОВ - 50 % СКИДКА.
PLATİN KOLYE ZİNCİRLERİ % 50 İndirim
ЦЕПОЧКИ ДЛЯ КУЛОНОВ... $ 15.50
KOLYE ZİNCİRLERİ 15 Dolar 50 Cent
Потом он уничтожил всю одежду Винанта, за исключением цепочки от часов.
Wynant'ın tüm kıyafetlerini yok etti, saat kordonu dışında.
Посмотри на эти цепочки следов.
Buradaki izler yan yana.
Эти петли, эти сложнейшие цепочки и спиральные нити - нуклеиновые кислоты, ДНК.
Bu tespih tanesine benzer yapılar DNA'nın parçaları olup, birbirine özel bir şekilde dolanmış ve sıralanmış nükleik asitlerdir.
К счастью, мы не знаем - или пока не знаем, как составить альтернативные цепочки нуклеотидов для создания альтернативных видов человека.
Nükleotidlerin alternatif şekillerde dizilimlerinin nasıl olabileceğini ve bunun sonucunda, mümkün olabilecek insan türlerinin nasıl olabileceğini şans eseri şu an bilmiyoruz ya da bilemiyoruz.
Конечным результатом всей этой замечательной коммуникационной цепочки является отпечаток на бумаге, который демонстрирует, в нашем случае, чудеса Европы, запечатленные сегодня, впервые в истории человечества.
Sonunda, bu müthiş birikimin sonucu olarak sinyal ve işlemler sonrasında bu makinede somutlaşarak Europa'nın gizemleri olarak insanlık tarihinde bir ilke dönüşüp kaydoluyor.
Аминокислотный синтез, полипептидные цепочки, транспортная РНК, генетический код, выделение ферментов, ферментное фосфорилирование.
Amino asit sentezi, polipeptit zincirleri RNA transferi, genetik kodlama, enzim salgılama enzim işleme. Daha yeni başlıyoruz.
Но наблюдались такие же колоссальные гравитационные смещения, в результате которых каким-то образом образовались сложные цепочки из молекул воды, вступившие в реакцию с углеродом человеческого тела и подействовавшие...
Ama çekimde aynı büyük kaymalar varmış. Bu da, su moleküllerinde karmaşık dizilimler oluşturmuş, vücuttaki karbonun yakalanmasına ve... beyinde alkol benzeri bir etki yaratmasıyla sonuçlanmış.
И что было на другом конце цепочки?
Kendisi de silsilenin sonunda mıymış?
Нет цепочки фактов.
Deliller arasında bağlantı yok.
В ней есть посекундное описание цепочки всех трагических событий. Это отличная книга.
Ve harika.
Возрождение цепочки ДНК основано не только на одних данных раскопок.
Tamamlanmamış zincirden düzgün bir DNA zinciri oluşturulamaz.
С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо.
Benim gibi bir DNA zinciri, yaşayan bir varlık inşa etmek için gerekli planı içerir.
Цепочки...
Ucunda haç olan küçük bir kolye.
Компьютеру с трудом удается разделять цепочки ДНК.
Bilgisayar DNA zincirini tamamlamakta sorun yaşıyor.
Компьютеру удалось разделить цепочки ДНК.
Bilgisayar DNA zincirini tamamladı.
Компьютер разделил цепочки ДНК, принадлежавшие образцу, который мы нашли в лазарете.
Bilgisayar, revirde bulduğumuz örneğin DNA zincirini tamamladı.
Он сообщает, что белковые цепочки являются побочными продуктами расщепления ДНК.
Protein zincirlerinin, parça parça DNA'lardan oluştuğunu söylüyor.
У людей с костылями нет цепочки, пристегнутой к их поясу чтобы они могли отпускать их время от времени.
Koltuk değneği taşıyanların, istedikleri zaman çıkarıp takmaları için değneğe bağlı bir zincirleri yok.
Действительно элегантная форма шариковой цепочки.
Ne kadar zarif bir inci dizisi.
Составные элементы его цепочки ДНК подобны нашим.
DNA zincirinin element dizilişi bizimki gibi.
Встаньте в две цепочки к машинам.
Çıkartın onu buradan. Buraya.
прозрачный купальник, который не прикрывает ничего. Как будто если ты хочешь попасть в шоу бизнес, ты должен притвориться, что ты внизу пищевой цепочки.
Eğer eğlence dünyasında değilsin, kenara çekil der gibi.
А не делали к примеру, цепочки Амарра?
Amarra insanları kol düğmesi veya kemer tokası yapmışlar mıdır?
В начале этой цепочки стоят три новые VAL группы, группы, которые мы называем "побуждаемые изнутри".
Bu değişimin önde gelen üç yeni VALs grubu var. = SRI Değerler ve Yaşam Tarzları = Promosyon videosu 1983 Bunlara topluca kendini yönetenler diyoruz.
Господи, излияния Эллен. Самый низ пищевой цепочки.
Ellen'ı sen araştırıyorsun demek, bu çok önemsiz bir araştırma dostum.
Я дал тебе возможности выбраться с самого дна пищевой цепочки, и все это время ты был настоящей высокомерной занозой в заднице.
Sana iş verdim, Witter. Sana o zavallı durumdan kurtulman için bir fırsat verdim. Ama sen baştan beri. başımı ağrıtmaktan başka şey yapmadın.
Есть брелоки в виде голов, цепочки для ключей.
Küçük toplar, zincirler.
Наши нейроны... сошли с ума, все прежние цепочки перепаяны заново.
Sinir hücreleri ile oynandı, devreler yeniden döşendi.
Здесь у нас есть замечательные цепочки для ключей.
Burada örgü anahtarlık zincirlerimiz var.
Цепочки на ногу, ожерелья и прочее.
Halhallarda, kolyelerde, her şeyde yani.
Каким-то образом он начинается с цепочки реакций, которые продолжаются вниз по жилам, глубже и глубже и нам кажется, что процесс продолжается.
Bu bir zincirleme tepkime başlattı, bu da damarlar boyunca aşağılara devam etti, gittikçe daha derine, ve sürecin hala devam ettiğine inanıyoruz.
Кажется, они везде в этой галактике, и, похоже, они на вершине пищевой цепочки уже в течение долгого времени.
Bu galaksinin her tarafındalar ve uzun bir süredir besin zincirinin en tepesindeler.
Конец цепочки.
O kadar!
- Вы думаете, их предали? - Где-то вдоль цепочки.
- Biri ihanet mi etti?
То, что случилось с Буном в том самолёте, было частью цепочки событий, которые привели нас сюда.
O uçakta ona olanlar bizi buraya getiren olaylar zincirinin bir parçasıydı.
Ты же знаешь, что мы не сможем попасть на вершину пищевой цепочки, пока не съедим льва!
Bir aslan yiyene kadar besin zincirinin tepesine çıkmayacağımızı biliyorsun!
В предыдущих случаях, если кого-то из цепочки спасали, она его пропускала.
Aslında, geçmiş olaylarda, sıradaki kişi kurtulursa o kişiyi atlar.
Эти специфические вещества называются "пептиды". Это небольшие цепочки из аминокислот.
Bu kimyasallar, peptitler adı verilen küçük amino asid zincirleridir.
Спасибо что обратились в обход цепочки командования.
Emir komuta zincirinin dışına çıktığın için teşekkür ederim.
Удивительно, но они основа пищевой цепочки, которая питает среди прочих и личинок галлицы.
Şaşırtıcı olarak, bir besin zincirinin temelini oluştururlar. Bu zincir, başka canlıların yanında bu titrersinek larvalarını da besler.
Вау, похоже, что тут цепочки немного больше смахивают на красоток.
Whoo, görünüşe göre burada işler zaten çok daha kadınsı olmuş.
До последней цепочки ДНК.
Hem de son DNA'sına kadar.
Никакой цепочки. - Да.
Doğru.
Золотые цепочки и монеты, и кинжал с драгоценными камнями.
Altın zincirler, paralar, ve mücevherli bir hançer.
Ячейки подобны, но молекулярные цепочки запутаны.
Sistoloji benzerdir, Fakat protein halkaları ağlarla sarılı.
Гомер, через протесты и цепочки событий, я поняла, что самая важная вещь в моей жизни это ты.
Homer, protestoları ve kendimi bir şeylere zincirlemeyi bıraktım artık. Hayatımdaki en önemli şeyin sen olduğunun farkına vardım.
Рисунок цепочки меня не устроил. Поэтому, я отдал его в мастерскую "Тиффани" на переделку.
Zincirin modeli gözüme güzel gelmedi, bu yüzden değişiklik yapması için Tiffany'deki mücevherciye bıraktım.
Шинзон был создан из временной цепочки РНК
Shinzon geçici bir RNA sıralamasıyla yaratılmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]