Черепов traducir turco
70 traducción paralela
Я отведу его в пещеру черепов и он скажет мне секрет!
Onu Kurukafa Mağarasına götüreceğim ve bana sırrı anlatacak!
Отведите их в пещеру черепов.
Kurukafa Mağarasına götürün.
Старуха в пещере черепов.
Yaşlı kadın Kurukafa Mağartasında.
Они освободили их из пещеры черепов и ушли с ними.
Onları Kurukafa Mağarasından çıkarıp, onlarla gittiler.
Она показала им другой путь из пещеры черепов.
Yaşlı kadın, yabancılara yeni bir çıkış yolu göstermiş.
Он разговаривает с ними в пещере черепов.
Kurukafa Mağarasında onlarla konuşuyor.
За сказал одному из них следить и охранять их, пока он не выйдет из пещеры черепов.
Za birine o çıkana kadar korumasını söyledi.
Вытащите их из пещеры черепов вместе с За.
Onları ve Za'yı Kurukafa Mağarasından çıkarın.
Мы дадим еду и воду новому племени в пещере черепов.
Kurukafa Mağarasındaki yeni kabileye meyve ve su verin.
На горе черепов, в замке страданий я сидел на кровавом троне.
İskeletlerin dağında, acıların şatosunda... Kan tahtında oturdum.
ОСТРОВ ЧЕРЕПОВ ( юго-западнее от острова Суматра ) 1957 год.
KAFATASI ADASI ( GÜNEYBATI SUMATRA )
Я мог бы назвать, по крайней мере, дюжину хрустальных черепов со всего света, но череп, обнаруженный Ником в Белизе, уникален.
Dünya üzerinde bulunmuş en az bir düzine kristal kafatası sayabilirim,..... fakat Nick'in Belize'de bulduğu gerçekten sıradışıydı.
Это неплохая идея - "Камера Черепов".
- Fena fikir değil. Saklı Seçilmiş Kamera.
Первым блюдом, весом в 380 фунтов с результатом 212 убийств, 147 потрошений, разыскиваемый в 18 странах за пожирание лиц прямо с черепов людей австралийский антипод, машина убийства Киллеру!
İlk boksörümüz, 380 kilo ağırlığında 212 kişiyi öldürmüş, 147 kişinin bağırsaklarını çıkarmış... İnsan kafatası yemek suçundan, 18 ülkede aranan Avustralya'dan gelen, ölüm makinesi Katil Kanguru!
Он называется Остров Черепов.
Yerliler ona "Kafatası Adası" diyor.
Мы ищем остров Черепов.
Kafatası Adasını bulacağız.
"Орнаменты из человеческих черепов, холодильники, набитые человеческим мясом".
İnsan kafatasları süs olarak kullanılmış. Buzdolaplarında ceset parçaları var.
), запертым в тюрьме своих черепов и домов ниже среднего класса, боящимся перемен, боящимся принимать решения, боящимся боли, застрявшим в пробке и слушающим ужасную музыку.
Kafataslarının kabında, orta sınıf evlerinde... nasıl çevrelerinden izole olduklarını. Değişimden korkar, kararlardan korkar, acıdan korkar, trafikte kalmış, korkunç müzikler dinler halde.
Нет черепов.
Kafatası yok.
По Шкале Шивера, я даю Випинг Бич Инн 6 черепов.
Korkutmak konusunda, Ağlayan Kumsal Oteli'ni altı kurukafayla ödüllendiriyorum.
Пожалуй уменьшу до 5 черепов.
Ya da boş verin, beş kurukafa.
По Шкале Шивера... даю Долфину 10 черепов!
Ama korkutmak konusunda Dolphin'i 10 kurukafa ile ödüllendiririm.
Я покажу тебе Зал Орущих Черепов.
Sana Çığlık Atan Kurukafalar Salonunu göstereyim.
В мире существует несколько хрустальных черепов.
Dünyada bir kaç tane kristal kafatası var.
Возможно, существуют сотни таких черепов.
Akator'da yüzlerce kafatası olabilir.
Вот, что вам надо сделать. Спуститься на склад. И раскроить пару черепов.
Şimdi yapman gereken, o depoya inip bir kaçının başını ezmek.
Расколем парочку фанбойских черепов!
Hadi biraz Uzay Yolu hayranı kafatası çatlatalım!
Ладно, тогда нам лучше пойти и раскроить пару черепов в честь Вива.
Peki o zaman, gidip Viv'in anısına bir kaç kafa kıralım.
Можно устроиться вот на той горе черепов.
Şuradaki kafatası tepesine yerleşebiliriz.
Вы разве не видели ту гору черепов?
Kurukafa dağını görmediniz mi?
Это один из самых древних черепов на планете.
Bu dünyadaki en nadir kafataslarından biri.
Кое-каким из этих черепов больше 200 тысяч лет.
Bu kafataslarından bazıları 200,000 yıldan daha eski.
Послушайте, все, что я хочу сказать, если вы хотите сделать омлет, вам придется сломать несколько черепов.
Bak, söylemeye çalıştığım eğer omlet yapmak istiyorsan, birkaç kafa kırman gerek.
Он самый быстрый и безопасный, за исключением черепов!
En kestirme ve en güvenlisi tamamiyle dangalakça olması dışında.
Пропорции черепов указывают на то, что всем этим особям меньше 18 месяцев, разделив на среднюю продолжительность человеческой беременности...
Kafatası oranlarının gösterdiğine göre hepsi 18 aylıktan daha küçükler insanların ortalama gebelik süresine göre...
Мы можем сказать чем они питались по строению их черепов.
Ve onların bu kafatasları ile ne yediklerini sorabilirsiniz.
Кости таза указывают, что он убивает и мужчин и женщин, а структура черепов говорит, что раса для него не важна.
Pelvik kemiğinin genişliği gösteriyor ki, hem erkek hem de kadınları öldürüyor, ve kafatası yapısı ırk ayırt etmediğini anlatıyor.
Анализ черепов гигантских убийц вроде хищника Икс показывает, что они охотились на своих жертв с помощью запаха... пропуская воду через свои ноздри, что позволяло им потихоньку подбираться к своей цели.
Predator X gibi dev katillerin kafatası incelemeleri özel dahili burun delikleriyle suda kanallar açıp avlarını koku yardımıyla avladıklarını göstermiştir. Bu da, avlarına sessizce yaklaşmalarına olanak tanır.
Есть хоть что-то Без черепов?
Üzerinde kafatası olmayan bir şeyin var mı?
Если хочешь приготовить омлет тебе придётся расколоть... пару-тройку черепов.
Omlet yapmak istiyorsan birkaç yumurta kırmak zorundasın.
Ага, сколько черепов он пробил, костей сломал, коленок выбил.
Evet. Parçalanmış kafalar, kırılmış kemikler ve dizler...
И потом мы доставали пули из черепов семьи иракской семьи чтобы нас не смогли выследить
Sonra izimizi süremesinler diye Iraklı ailenin kafalarından mermileri çıkardık.
Как насчет выставки черепов?
Kafatası düzenlemeye ne dersin?
Вы украли мою печать в виде черепов и сварганили левую партию, которая убила мальчишку.
Skull'larımı çalıp, o çocuğu öldüren kusurlu partiyi pişirdin.
Старая Нэн говорила, что они делают из черепов чаши и заставляют пить из них собственную кровь.
Yaşlı Nine, kafatasından bardak yaptıklarını ve kendi kanını içirdiklerini söylerdi.
Или конфетти. Только, например, в виде черепов.
Ya da kafatası şeklinde konfeti.
Ну, в основном из-за практичности. Если бы вы проводили эксперимент, вам бы пришлось разбить дюжину черепов.
Daha pratik olması için böyle yaptık Deneyi siz yapsaydınız muhtemelen bir düzine kafatası kırardınız.
Ну так тебе хотя бы доводится пару черепов раскроить, носить пушку.
En azından birkaç kemik kırıp silah taşıyabiliyorsun.
Это еще один из тех черепов.
Başka bir kafatası daha.
- Черепов.
Kafatası.
А что на счёт черепов? Для чего они?
Ya kafatasları?