Черепу traducir turco
49 traducción paralela
# Ключица переходит в шейный позвонок # а шейный позвонок крепится к черепу... #
Dem Bones ( 1928 ) 48 Numara!
Я несколько раз шарахнул ей дверью по черепу, пока она не сдохла.
Kapıyı, kadın geberene dek kafasına birkaç defa kafasına çarptım.
[ "Дар" ] Это броня крепится к черепу [ "Дар" ] более чем 3 миллионами микросоединений.
Zırh kaplaması, kafatasına 3 milyon adet bağlantı ile çıpalanmış durumda.
Если посмотреть в глаза черепу,..... то перенесёшься к инопланетянам.
Eğer birisi kafatasındaki gözlere bakarsa,..... yaratıkları görebileceği bir yere aktarılabiliyordu.
Почти идентичный черепу Николаса Балларда, хранящегося в Смитсоновском институте.
Neredeyse Smithsonian müzesindeki Ballard kafatası ile aynı.
Надо вернуться на ту планету и дать черепу закончить то, что он начал.
Gezegene geri dönmeli ve kafatasının başladığı işi bitirmesine izin vermeliyiz.
Рубцовые ткани по всему черепу.
Baş kısmında büyük bir yara dokusu var.
Если бы это было не так, ты бы не размазывал эту липкую дрянь по своему черепу миллион раз в день.
O yüzden günde 1 0 milyar kez kafana yapışkan şeyler sürüyorsun.
Как ты запоешь, когда 200 вольт пройдутся по твоему толстому собачьему черепу?
Kalın kafatasından 200 volt ne yapacaksın bakalım.
- Удары по черепу нежелательны.
- Cranium vuruşu seni bitirir.
Не по моему черепу будут лупить.
Adamın kırmaya çalışacağı benim kafatasım değil.
Эти следы появились в результате повторяющихся ударов по черепу.
Darbe şiddeti sabit ; defalarca kafatasına vurulmuş.
Хорошо, теперь скальпелем сделай вертикальный разрез вниз по черепу
Pekala. Şimdi neşterle kafatasının üzerindeki deriyi kes.
Лучше начинай говорить, а то я пригвозжу ее к твоему черепу!
Konuşsan iyi olur, yoksa bunu kafana zımbalarım!
Коз легко отличить по узкому черепу, непременной бородке и хвостику, который у самцов торчит вверх.
Keçiler dar kafaları, sakallı çeneleri, erkekleride kısa kıvrık kuyrukları ile bilinirler.
Каждый раз, когда слышу это кликанье, я прикладываюсь правой кому-нибудь по черепу.
Ne zaman o bekletme sesini duysam yumruğumu birinin ağzına sokasım gelir.
Я годами молился этому черепу, чтобы он спас мою бедную сестру от нищеты. Бесполезно!
- Kız kardeşimi sokaklardan kurtarsın diye yıllardır o kafatasına dua ediyorum, işe yaramadı!
Собираешься сейчас этому "черепу" свечку зажечь?
Ne yani bu Kurukafa'nın arkasından mum mu yakacaksın?
Обратите внимание на микротрещины в гаверсовых каналах. Да, это от удара по черепу?
Haversian Kanallarındaki mikroçatlaklara bak.
Измени соотношение лицевой части к черепу как 1 : 2.25
Yüzün oranını bir birim kafatasınınkini de iki birim daralt.
Вот моя схема для реконструкции пулевых повреждений, наносимых черепу.
İşte kafatasındaki mermi yaralarının nasıl yeniden yapılandırılacağına dair çizimim.
А другая вроде прилипла к моему черепу.
Diğeri de kafatasıma doğru yola çıktı.
Но когда мы присмотрелись к его шее и, в частности, к его черепу, это стало для нас совершенным откровением.
Biz boynuna ve özellikle kafasına baktığımızda ilham geldi çünkü oldukça şaşırtıcıydı.
Судя по черепу он принадлежал по-настоящему продвинутому в эволюционном смысле птерозавру.
Bu gerçekten gelişmiş gibi görünen bir Pterosaur kafatası.
Они всё ещё прицепляют электроды к твоему черепу, не так ли?
Yine de kafatasına elektrot bağlıyorlar, değil mi?
Судя по маленькому черепу и затылочному гребню, жертва была белая женщина.
Küçük kafatası ve ensenin üst kısmına göre kurban kadın ve beyaz tenli.
Док, вы используете для крепления с черепу
Doktor, yeni kafatasını yerine sabitlemek için ne kullanıyorsunuz?
Как ты видишь, человеческое лицо не прикреплено к черепу совсем.
Gördüğünüz üzere insanın yüzü, kafatasına yapışık falan değil.
Она лежала свернувшись, плотно прижимаясь своим лбом к черепу, вот так.
Bir kafatasını sıkıca tutrak kıvrılmış şekilde bulundu. Kafa kafaya, işte böyle.
Мне не очень удобно определять пол только по черепу, но...
Sadece bir kafatası ile cinsiyeti belirlemekten..... rahatsız oluyorum fakat...
Ну что, вы получили уже какие-то результаты по черепу?
Kafatasında bir gelişme kaydedebildiniz mi?
Можешь установить личность по черепу, или он слишком обуглился?
Kafatasından kimliği çıkarabildin mi yoksa daha da kötü mü kömürleşmiş?
Я должен закончить присоединение к черепу.
Kafatasını birleştir birleştirmez işim bitiyor.
Всё что мне сказали, что что-то упало. и ударило его по черепу.
Hepsi bir şeyin düştüğünü ve kafa tasına çarptığını söyledi.
Возможно, скользящий удар по черепу.
Kafasını yere çarpma açısından olabilir.
Я прикрепил петлю к позвоночнику и проволоку к черепу.
Kaburgasından parçayı aldım ve kafatasına bağladım.
Я полагаю, я не могу просто ударить этим по его черепу и отправить его вниз по реке Янцзы?
Sanıyorum bunu onun kafasına vurup Yangtze'ye atamam?
Должно быть, по черепу ударили чем-то достаточно сильно, чтобы вдавить его в 1-й шейный позвонок, и поэтому возникла кольцевая трещина.
Kafatası, C1'de halka kırığına yol açacak şekilde bir şeye çarpmış olmalı.
Может, они с профессором могут нарисовать лицо жертвы по ее черепу.
Angela ressam. Belki profesörle birlikte maktulün kafatasını kullanarak bir çizim yapabilirler.
Просто слышал, как нож скребет по моему черепу, а они все смеялись, гикали, кричали и все такое.
Sadece kafatasımı kazıyan bıçağın sesini ve onların kahkahalarını duydum. Heyecanla bağırıp çağırıp tepiniyorlardı.
Его ударили тупым предметом по черепу.
Kafa tasına keskin olmayan bir cisimle darbe almış.
- Измерив их, вы определите размер и форму объекта, которым Чили ударили по черепу.
Onları ölçerek, Chili'nin kafatasına vuran cismin boyut ve şeklini anlayabilirsiniz.
Мистер, мы будем лупить по вашему толстому черепу, пока вы не начнете обращаться с ним с той добротой, которую заслуживает любое человеческое создание.
Bayım, her insan evladının hak ettiği gibi babanıza kibar davranmanız gerektiğini o kalın kafanıza sokacağız.
От него мой нос снова прирастет к черепу?
Kafatasımdan ayrılan burnuma yardımcı olacak mı?
Я только что здорово шмякнул тебя по черепу, у тебя глаз наружу выскочил, и это просто омерзительно!
Kafatasına öyle sert geçirdim ki gözün dışarı fırladı ve iğrenç görünüyor lan.
Что я сделала? Когда я привязывала Кёртиса к черепу то не знала, чей он.
Curtis'i kafatasına bağladığımda kim olduğunu bilmiyordum.
Он подходит к черепу, который мы нашли.
Kazıp çıkardığımız kafatasına uyuyor.
Черепу нужна не Ева, и не Ник.
Bu kafatası şeyleri Eve'ın peşinde değil Ve Nick'in de değil.
Черепу нужна не Ева, и не Ник.
Bu kafatası şeyi Eve'in peşinde değil. Ve Nick'den sonra değil.