Чистая вода traducir turco
79 traducción paralela
Один год тут прохладная, чистая вода, как в горных озёрах.
Bir mevsim, dağdaki göller gibi serin, temiz su bulunur.
- У вас есть чистая вода?
- Biraz temiz suyun var mı?
Чистая вода. Ее пьют звери, в ней плавают рыбы, мальчишки бросаются в нее... а птицы взмахивают крыльями и поют как на заре.
Memeliler bunu içer, balıklar içinde yüzer, küçükler suda oynar kuşlar kanatlanır, gün doğumu şarkısı söylerler.
Чистая вода, много солнца....
Taze su, bol bol güneş...
Но мама хотела такой живописный картинный пруд, чтобы там были только золотые рыбки, чистая вода, ни водорослей, ничего.
Annem tablo gibi bir gölet istiyordu, içinde sadece japon balığı olan. Tertemiz su, ot yok bir şey yok.
Чистая вода на продажу!
Temiz su var!
Вау, чистая вода.
Berrak su.
Я скучаю по старой жизни, когда я помогал людям, у которых чистая вода-то не всегда была, не говоря уже о медикаментах, которые здесь мы выбрасываем фургонами.
Bırak bizim ziyan ettiğimiz ilaçları, temiz su bile bulamayan insanlara yardım ettiğim eski hayatımı özledim.
Чистая вода, даже без хлорки.
- Evet. Arıtılmış su. Klor dahi yok.
чистая вода, и статуи Джорджа Буша, которые они планируют установить внизу и вверху улицы, как только американцы помогут им откачать сточную воду.
Temiz su, ve bir de George Bush heykeli. Kanalizasyon inşa edecekleri yok Amerikalılar ancak heykel diker diyorlar.
Ей нужна чистая вода. Тепло.
Temiz suya, sıcak bir ortama ihtiyacı var.
Или чистая вода, кондиционер, еда, крыша над головой.
Ya da Temiz suya, çarşafa, yemeğe, sundurmaya.
Ну как обычно, чистая вода, свежий овес и барбекю по выходным.
Taze su, taze ot ve her hafta sonu barbekü.
Теперь представь : у тебя есть чистый белый песок, кристально-чистая вода, пальмы.
Bembeyaz bir kum, kristal kadar berrak bir su ve palmiye ağaçları düşleyin.
Чистая вода, еда и образование
İçinde temiz su, yiyecek ve eğitim olan. "
Чистая вода.
Temiz su.
Ничто не сделает вкус пива лучше чем прохладная чистая вода с вершин Роки Маунтин.
Hiçbir şey birayı Rocky Dağı doğal kaynak suyundan daha güzel yapamaz.
Мне тоже нужна чистая вода для питья!
Benim de temiz içme suyuna ihtiyacım var!
Когда твой ребенок будет одиноким мародером на земле после ядерной катастрофы, чистая вода будет на вес золота.
Çocuğun nükleer savaş sonrası yalnız bir yağmacı olduğunda temiz su altın değerinde olacak.
Нужна чистая вода, и мне нужно в туалет.
Abby, ne yapıyorsun... Taze sıcak su gerek..... ve tuvalete gitmeliyim.
Ты слышал о компании "Чистая вода"?
Liquid Su'yu duydun mu hiç?
Конечно. " Чистая вода.
Evet, tabii ki. Liquid Su.
Компания Троя называется "Чистая вода".
Troy'un şirketinin adı WaterCleanse.
У нас есть чистая вода и консервированная еда в подвале.
Temiz suyumuz ve bodrumda konservelerimiz var.
Где здесь поблизости чистая вода?
En yakın temiz su nerede?
Это медицина, и чистая вода, и благоразумие!
İlaç demek, temiz su demek, mantık demek.
Это напомнило мне... о поездке на озеро, два дня вокруг будет только кристально чистая вода.
Bu da bana Carroll Gölü'nde bir kulübede berrak bir suda iki günlük tatili çağrıştırıyor.
Чистая вода из писсуара.
Sadece pisuar suyu. Temiz pisuar suyu.
Вода восхитительно зеленая, И такая чистая, что ты можешь видеть дно.
Oralarda su yeşil ve durudur. Su öylesine berraktır ki dibini görebilirsin.
Hе страшно, вода чистая.
Önemli değil. Sadece su.
Овощам тоже нравится чистая вода.
Sebzeler de temiz su ister.
Воды наберем на городской свалке металлолома, отец говорил там вода чистая.
Mataralarımızı hurdacının oradan doldurmamız lazım. Babam o kuyunun suyu temiz dedi.
Воздух чистый, вода чистая. И даже грязь чистая!
Havası temiz, suyu temiz hatta kiri bile temiz.
Почему у нас вода такая чистая, а у них - отрава заразная?
Bizim suyumuz çok güzelken onların ki neden zehirli?
Да вода у нас определенно не самая чистая.
Evet... buradaki su kesinlikle etraftaki en temiz su değil.
Чистая родниковая вода.
Teşekkür ederim.
Первая фотография - это чистая дистиллированная вода, как она есть.
İlk fotoğraf, saf distil bir suya ait.
Вода чистая.
Su temiz.
Вода такая чистая, как стекло.
Su o kadar berrak ki, camdan bakmak gibi.
Чистая горная весенняя вода
"Doğal Kaynak Suyu" Kahretsin!
Чистая голубая вода и таинственные острова
Kafatası adalarıyla birlikte berrak mavi deniz!
Где голубое небо... и белый песок... и вода там такая чистая, что ты можешь увидеть все до самого дна
Gökyüzünün masmavi kumsalın bembeyaz ve denizin de dibini görebileceğin kadar temiz olduğu yere gideceğiz.
Ничто не помогает так, как чистая, холодная вода, да, большой мальчик?
Temiz ve ılık su gibisi yok, değil mi koca adam?
- А вода чистая?
- Bu su temiz mi?
В моём сердце, что поёт как Кристально чистая вода,
# Akan suda oksijen boldur #
Наша вода была абсолютно чистая.
Merhaba. Suyumuz gayet iyiydi.
Выглядит прилично, но вода не слишком чистая.
Kuyu iyi güzel de, su pek temiz değil.
Мы из него поим скотину, но вода там такая же чистая.
Büyükbaşlar için kullanıyoruz ama içilecek kadar temizdir.
Есть еда, вода, чистая одежда.
Yemeğimiz, suyumuz ve yeni kıyafetlerimiz var.
Что вода в нем такая чистая, что на ней вы могли бы сварить себе утренний кофе.
Havuzun suyu o kadar temizmiş ki, kahvenin suyunu oradan koyabilirmişsiniz.
У нас есть еда, чистая одежда, горячая вода.
Yemeğimiz, temiz kıyafetimiz ve sıcak suyumuz var.
вода 1026
вода теплая 23
вода холодная 35
вода есть 19
вода ледяная 18
вода продолжит свой бег 16
чистая 88
чистая правда 127
чиста 28
чистая работа 18
вода теплая 23
вода холодная 35
вода есть 19
вода ледяная 18
вода продолжит свой бег 16
чистая 88
чистая правда 127
чиста 28
чистая работа 18