Читаешь мои мысли traducir turco
146 traducción paralela
Ты читаешь мои мысли, Док.
Ağzından doğru sözler çıkıyor, Doc.
ты читаешь мои мысли, как книгу...
- Lafı ağzımdan aldın.
Ты читаешь мои мысли.
Aklımı okudun.
Энди, ты читаешь мои мысли!
Andy, leb demeden leblebiyi anlıyorsun.
Я знаю, что ты читаешь мои мысли, Барт.
Düşüncelerimi okuyabildiğini biliyorum, Bart.
- Читаешь мои мысли.
- Aklımı okuyorsun, Donnie.
Ты знаешь? Ты что, читаешь мои мысли?
Beynimi mi okuyorsun?
Да ты просто читаешь мои мысли.
Tanrım, aklımı okudun.
Ты читаешь мои мысли?
Beni taklit mi ediyorsun?
- Ты сейчас читаешь мои мысли?
- Şu an aklımı okuyor musun?
Ты как будто читаешь мои мысли.
Sanki düşüncelerimi okuyor gibisin.
Бейби, ты читаешь мои мысли.
- Bebeğim aklımı okudun.
- Ты читаешь мои мысли?
Sen de mi zihinleri okuyorsun?
Ты читаешь мои мысли.
Boşuna vaaz veriyorsun.
Ты читаешь мои мысли.
Aklımı okumuşsun çocuk.
Ты читаешь мои мысли, Фрэнк.
Aklımı alıyorsun Frank.
Майкл, ты читаешь мои мысли.
Oh! Michael, aklımı okudun sanki.
- Ты читаешь мои мысли?
- Düşüncelerimi mi okuyorsun?
Будто читаешь мои мысли.
Aklımı okuyorsun.
Ты читаешь мои мысли прямо сейчас.
Les. Şu anda zihnimi okuyorsun.
Читаешь мои мысли.
Bende aynen böyle düşünüyordum.
Читаешь мои мысли.
Kesinlikle benim düşüncem de bu.
Думаешь, читаешь мои мысли, Док?
Ne düşündüğümü bildiğini sanıyorsun, doktor.
Ты что, блин, читаешь мои мысли?
Aklımı mı okuyorsun adamım?
Ты как будто читаешь мои мысли.
Sanki kafamın içindeydin.
- Ты читаешь мои мысли.
Aklımı okudun...
Братишка, ты просто читаешь мои мысли.
Sen akıl okuyorsun, kardeş.
Ты читаешь мои мысли, прямо сейчас?
Şu anda aklımdan geçenleri okuyor musun?
Читаешь мои мысли.
Aklımı okudun.
Читаешь мои мысли, Эмма.
Aklımı okumuşsun, Emma.
Ты читаешь мои мысли.
Düşüncelerimi okuyorsun.
Читаешь мои мысли.
Ben de öyle düşünüyordum.
Прямо читаешь мои мысли.
Aynen valla.
- Читаешь мои мысли?
- Zihnimi okudun.
Читаешь мои мысли.
Aklımı okudun resmen.
Да, да, читаешь мои мысли.
Benim düşüncem de o yönde.
Ты читаешь мои мысли, рыжая.
Aklımı okudun kızıl.
О, ты читаешь мои мысли. Видишь, там бокал Мартини.
Sanki beynime bakıp bir martini bardağın görmüşsün gibi.
Точно, ты читаешь мои мысли.
Tabi, tabi. Ben de öyle düşünüyordum.
Теперь ты читаешь мои мысли.
- Aklımı okuyorsun şu an.
Ты просто читаешь мои мысли.
Lafı ağzımdan aldın.
" ы читаешь мои мысли.
Aklımı mı okuyorsun?
- Читаешь мои мысли.
- Aklımı okudun.
Я люблю, когда ты читаешь мои мысли.
Aklımı okumana bayılıyorum.
- Ты мои мысли читаешь.
- Aklımı okudun.
- Прям мысли мои читаешь.
Aklımı okudun.
Читаешь мои мысли.
Tazeleri geldi!
Порой ты читаешь мои мысли.
Hadi.
Читаешь мои мысли.
Unutmayın.
Словно ты мысли мои читаешь как бы.
Sanki aklımı falan okuyorsun.
Да ты мои мысли читаешь.
Aklımı okudun dostum.
мои мысли 32
мысли вслух 21
мыслитель 33
мыслить как преступник 97
мысли 121
мысли позитивно 17
читаешь 31
читает 50
мысли вслух 21
мыслитель 33
мыслить как преступник 97
мысли 121
мысли позитивно 17
читаешь 31
читает 50