English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что вы сказали ему

Что вы сказали ему traducir turco

230 traducción paralela
Когда вы говорили с Бардэйлом... что вы сказали ему, когда он звонил вам из бара?
Bardale'le konuştuğun zaman... seni bardan aradığı zaman ona ne dedin?
Что Вы сказали ему?
Ona ne söyledin?
Он сказал мне, что вы сказали ему что наши бумажник и он дал вам 100 баксов и что с того?
Bana, cüzdanı senin bulduğunu ve ödül olarak sana 100 dolar verdiğini söyledi. Ne iş?
То, что вы сказали ему о деньгах и о том, что Хольк пользовался нашей квартирой.
- 18 Kasım Salı 09.04 - Ona para transferlerinden ve Holck'un dairemizi kullandığından bahsettiğini anlat. Hepsi bu.
Вы сказали ему, что вашей вины тут нет?
Sizin suçunuz olmadığını ona söylediniz mi?
Вы сказали, что поможете нам. Что не допустите, чтобы ему причинили вред.
Onun zarar görmesine izin vermeyeceğinizi, bize yardımcı olacağınızı söylediniz!
Вы сказали ему, что я напилась и устроила тут представление?
Körkütük ve tam bir seyirlik olduğumu söyledin mi?
Что вы ему сказали?
Bilmem gereken her şeyi biliyorum.
Что вы сказали? Я говорю он мог приехать под именем Борджиа, тогда ему не пришлось бы ничего придумывать насчет кузин. Что еще за Борджиа?
Borgia olarak gelebileceğini söyledim, böylece kuzenini açıklaması gerekmez.
Вы ему сказали, что я приехала на такси?
Taksiylen geldiğimi söyledin mi?
- Если бы вы сказали ему, что мы здесь.
Onunla trende tanıştık ve birlikte birşeyler içmeyi planlıyorduk.
Естественно, мадемуазель, раз вы ему сказали, что вы моя дочь.
Tabii öyle sanır.
- Да. А вы признаете, что 13-го дня вы ему сказали, цитирую : "Атлас, хочешь морковку?"
Ayın 13'ünde, bu ata şöyle dediğinizi itiraf eder misiniz?
Что Вы ему сказали, что он не убил Вас?
Sizi öldürmemesi için ona ne söylediniz?
Вы сказали ему, что я добрый человек.
Ona iyi biri olduğumu söylemişsin.
Вы не сказали ему, что я подслушиваю.
Neden dinlediğimi söylemediniz?
Что вы ему сказали?
Ona ne söyledin?
Когда увидите Барайла, я хочу, чтобы вы ему сказали, что он вам не нужен, что можете закончить эти переговоры без него.
Bareil'i görünce, ona ihtiyacın olmadığını,... onsuz bu görüşmeleri tamamlayabileceğini söylemeni istiyorum.
Но я хочу, чтобы вы сказали ему, что это не так.
Fakat senden olmadığını söylemeni istiyorum.
Я хочу, чтобы вы пошли к Джи-Кару и сказали ему, что На-Тот жива.
G'Kar'a gitmeni ve Na'Toth'un hâlâ hayatta olduğunu söylemeni istiyorum.
Доктор Крейн, что вы ему сказали?
Ona ne dediniz Doktor Crane?
Что вы ему сказали?
Ona ne dediniz?
Я знаю, вы ему сказали, что у вас нет его шапки потому что не хотели видеть его еще раз, и я вас понимаю но мне очень нужно вернуть эту шапку.
Ona şapkanın sizde olmadığını söylediğinizi biliyorum çünkü onu tekrar görmek istemiyordunuz, ve daha sempatik olarak ki ben de görmek istemezdim ama şapkayı gerçekten geri almam gerekiyor.
Несколько недель назад вы ему сказали... -... что его посадят в тюрьму.
Bir kaç hafta önce, onu hapishaneye göndereceğinizi söylemediniz mi?
Значит, вы ему сказали, что думаете о Мэл?
Hakkında ne düşündüğünüzü söylemişsiniz.
Что бы вы ему ни сказали, это сработало.
Ona her ne söylediysen, işe yaramış.
Что ещё Вы сказали ему?
Başka ne söyledin?
Слушайте, так, так что, Вы сказали ему эксгумировать тело когда у Вас самого даже нет необходимости верить мне?
Bana inanmadığın halde ona tabutu açtırmasını mı söyledin?
Док, скажите ему, что Вы сказали мне.
Doc, onlara bana söylediklerinizi söyleyin.
Ладно, тогда я передам ему, что вы сказали.
Para mara yok! Haydi! O zaman ben gideyim babama diyeyim ki :
- А на чьей совести убийство четверых человек, из-за того что вы ему об этом не сказали?
Siz ona söylemediğiniz için öldürdüğü dört insan kimin sorumluluğu?
Надеюсь, что вы деликатно сказали ему куда их засунуть.
Umarım diplomatik bir dille nerelerine sokmaları gerektiğini söylemişsinizdir.
И что вы ему сказали?
Ee, ne söyledin sen ona?
- Что вы ему сказали?
Ona ne söyledin?
Вы ему сказали, что он усыновлён?
Ona evlatlık olduğunu mu söyledin?
Я сделал это потому что вы сказали что мы можем надрать ему задницу, с тем, что мы найдем в Потерянном Городе.
Bunu yaptım çünkü, dedin ki Kayıp Şehir'de bulduğumuz şeyle onun kıçını tekmeleyebilirdik.
Вы не сказали ему, что его рассказ не прошел?
Reddedildiğini söylemedin mi?
И если бы вы сказали ему точно то же самое, что и мне...
Ve ona, bana söylediklerinin aynısını söyler misin?
Крефт? Вы сказали ему, что пойдете ко мне?
Kreft'e beni göreceğini söyledin mi?
Итак, вы сказали, что жить ему осталось меньше часа. – Да.
Bana onun bir polis memurunu öldürdüğünü ve...
Мы сказали ему, что вы нам заплатили....
Ona.. size bulaşmamasını söyledik.. çocuklar. Ona söyledik... bize ödeme yaptığınızı.
Зачем вы ему сказали, что сможете починить это через 15-20 минут?
Neden ona 15 ila 20 dakikada tamir edebileceğini söyledin?
Вы сказали ему, что он не пострадает.
Ona zarar görmeyeceğini söylemiştin.
Что последнее вы сказали ему?
Ondan ayrılırken, ona söylediğin son şey neydi?
— Майкл, что вы ему сказали?
- Michael, ne dedin? - Hiçbirşey.
А если он в пожаре погибнет, а это последнее, что вы ему сказали?
Orda yangında ölürse şimdi, bu ona söylediğin son sözler mi olacak?
Что еще вы ему сказали?
Ricardo, nişanlım, Fritz Howard.
Вы же сказали, что будете охотиться за ним. Что дадите ему шанс!
Ona bir şans verecektiniz.
А вы сказали ему, что меня ударило молнией?
Ona, beni yıldırım çarptığını söyledin mi?
Вы сказали, что поможете ему поправиться. Я сожалею.
- Onu iyileştireceğini söyledin.
Вы не сказали ему, что я вернусь?
Sonsuza kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]