English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что вы хотите знать

Что вы хотите знать traducir turco

365 traducción paralela
Что вы хотите знать?
Ne öğrenmek istiyorsun?
- Что вы хотите знать?
- Ne bilmek istiyorsun?
Что вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
Что вы хотите знать?
Ne tür bir bilgi arıyorsunuz?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать. Но не здесь.
Öğrenmek istediğiniz her şeyi size anlatırım ama burada değil.
Что вы хотите знать?
- Bilmek istediğiniz nedir?
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
Bilmek istediğini, ona ben söyletirim.
- Что Вы хотите знать?
- Bilmek istediğin nedir?
Так что вы хотите знать?
Pekala, ne öğrenmek istiyorsun?
- Что вы хотите знать?
- Ne bilmek istiyorsunuz?
- Что Вы хотите знать?
- Evet, konu neydi?
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать? Вы хотите узнать будущее?
ölüp ölmüceğini mi bilmek istiyorsun?
Что Вы хотите знать?
Nedir bilmek istediğiniz?
А что вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
- Я не думаю, что вы хотите знать.
- Bilmek istediğini sanmıyorum.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать о медицине, биологии или теннисе.
Tıp, biyoloji veya tenis hakkında öğrenmek istediğin her şeyi anlatırım.
Обещаю, если вы позволите мне остаться хотя бы на ночь, завтра я расскажу всё, что вы хотите знать обо мне.
Söz veriyorum, eğer bu geceyi burada geçirmeme ve uyumama izin verirseniz, benim hakkımda bilmek istediğiniz her şeyi anlatacağım.
Что вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsun?
И вы внимательно слушайте, потому что это может быть то, что вы хотите знать.
İyi dinleyin çünkü bunu bilmeniz gerekebilir.
Что вы хотите знать?
Elaine Vassal'la ilgili. - Ne bilmek istiyorsunuz?
Привет... ваша подруга сказала, что вы хотите знать свободна ли я.
Arkadaşınız bekar olup olmadığımı bilmek istediğinizi söyledi.
Что вы хотите знать? Про казино?
Pekala, benden ne istiyorsunuz?
Вы хотите, что-либо знать?
Bilmek istediğin bir şey var mı?
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
Siz bir muhabirsiniz ve Charlie Kane hakkındaki düşüncelerimi öğrenmek istiyorsunuz.
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Bayan Amalia, iki gün önce burada ortaya çıkıp, sonra yeniden ortadan kaybolan kayıp kişi için neden gazeteyi aradığımı bilmek ister miydiniz?
- Вы хотите знать что я думаю? - Да.
Biliyor musun ne düşünüyorum?
Вы что, ничего не хотите знать?
Hiçbir şey öğrenmek istemiyor musunuz?
Если вы хотите знать, что находится в черной дыре, оглядитесь вокруг.
Bir kara deliğin içini merak ediyorsanız etrafınıza bakın.
Что ж, наверняка вы хотите знать, как этот пожилой джентельмен попал сюда?
Pekâlâ, büyük olasılıkla eski generalin buraya nasıl geldiğini öğrenmek istiyorsunuzdur değil mi?
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое
Hepiniz özgürlük istiyorsunuz ama elde edince onunla ne yapacağınızı bilmiyorsunuz ya da onun ne olduğunu.
Вы хотите знать что это за завтрак?
Yemek ne hakkında biliyor musun?
И что же вы хотите знать?
Evet? Ne öğrenmek istiyorsunuz?
- Что вы хотите? - Хочу знать то, что знаешь ты!
Tüm bildiklerini anlatmanı istiyorum.
Вы хотите знать, что на самом деле меня беспокоит?
Beni rahatsız eden nedir, bilmek ister misin?
Вы хотите знать кое-что ещё?
Biliyor musun, Spock? Herkes biraz insandır.
Если вы хотите знать, что случилось в Персидском заливе, просто вспомните имена двух мужчин которые управляли этой войной,
Dış politikasını 13 yaş belaşağı argosuyla belirten bir Amerika başkanı hayal edin.
Вы хотите знать, что лежит под скатертью.
Şu an hepinizin bu örtünün altında ne yalanlar var acaba diye merak ettiğini biliyorum.
- Что вы хотите знать?
Ne öğrenmek istiyorsunuz?
Что-нибудь ещё вы хотите знать, доктор?
Başka bir şey var mı, Doktor?
- Что Вы хотите знать, в конце концов?
Bilmek istediğiniz nedir?
Что вы действительно хотите знать?
Gerçekte bilmek istediğiniz ne?
Вы правда хотите знать что происходит?
Gerçekten neler olduğunu bilmek istiyor musun?
Вы хотите знать, что известно Кварку или нет?
Quark'ın neyi bilip neyi bilmediğini öğrenmek ister misin?
Вы хотите знать то, что знаю я?
Benim bildiğim şeyleri bilmek ister misin?
Вы хотите знать что в том поезде, и кто убил вашу сестру?
O trende ne olduğunu, kız kardeşini kimin öldürdüğünü öğrenmek istiyor musun?
Вы правда хотите знать, что я думаю?
Gerçekten ne düşündüğümü bilmek mi istiyorsunuz?
Вы хотите знать что я вижу?
Benim hayalimin ne olduğunu duymak ister misin?
Вы хотите знать, что произошло той ночью, или не хотите?
Ne olduğunu bilmek istiyor musun, istemiyor musun?
Это приятно. Вы хотите знать кое-что? )
Size bir şey söylememi ister misiniz?
Вы ребята хотите посмотреть назад на школьные дни... и знать, что вы сделали то, что должны были?
Geriye dönüp lise günlerinize baktığınızda zamanınızı boşa harcamadığınızı anlayacaksınız.
Что вы хотите знать?
Bu iyiliğini unutmayacağım Ash. - Pekala neyi öğrenmek istiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]