Что дальше traducir turco
6,450 traducción paralela
Найдёшь её, и что дальше?
Kızı buldun diyelim, sonra ne olacak?
Что дальше?
Ne oldu en son?
"Думаю, я только что прочитала следующую" Что дальше " ".
Sıradaki ne demek biliyorsun, değil mİ?
Он работал с "Что дальше" и "Отбытием 3.0".
"Sıradaki," "Ayrılış 3.0." kitaplarının editörlüğünü yaptı
Что дальше?
Sırada ne var?
И ты не знаешь что дальше делать.
Kendi başına ne yapacağını bilmiyorsun artık.
Ну, что дальше?
Sırada ne var?
И что дальше?
Sırada ne var?
И что дальше, Эдгар?
Şimdi sırada ne var Edgar?
– И что дальше?
- Şimdi ne yapacağız?
– И что дальше?
- Şimdi ne olacak?
И что дальше?
Peki sırada ne var?
И что дальше, доктор Харрис?
Sırada ne var Dr. Harris?
Я хочу посмотреть, как поживает повреждённый нерв, чтобы определиться, что дальше.
Sinir hasarının ne durumda olduğunu görmek istiyorum. Ayağa kalkar mısın?
И что дальше, улыбаться начну?
Şimdi ne yapacağım gülümseyeceğim mi ne?
Я уверена, что смогу жить дальше... даже если мне не дадут похоронить его, но тогда им придётся проделывать это с ним дважды в день, каждый день... пока Пернелл не скажет иначе.
Hayatıma devam edebilirim gibi geliyor onu gömmeme izin vermeseler bile. Sonra Pernell öyle istiyor diye her gün iki defa ona bunu yapıyorlar.
Извинюсь перед тобой... и решим, что делать дальше.
İçten bir özür dileyeceksin ve sonrasında ne yapacağımızla ilgili bir tercih yapacağım.
Что бы ни случилось, мы... живем дальше, каждый своей жизнью.
Öyle ya da böyle hayatımıza devam ettik.
И дальше что?
Ne olmuş yani?
И я знаю, что у тебя есть полное право двигаться дальше, и я уважаю твоё личное пространство, но мне только...
Sınırlarına saygı duyup gidebilirsin. Ama,
Того, что будет дальше.
... daha sonra ne olacağından.
Слушай, дай мне час, а дальше я посмотрю, что смогу сделать, лады?
Bak, bana bir saat ver ve ben de ne yapabileceğime bir bakayım, tamam mı?
Не знаю, что как дальше пойдет.
Sonrasında ne olacak bilmiyorum.
Убьём мы Гавриила, а дальше что?
Gabriel'den sonra mı? Ondan sonra ne olacak?
Мы поговорим, или ты будешь меня дальше наказывать, пока я не пойму, что тебя беспокоит?
Bu konuyu bitirecek miyiz yoksa seni neyin rahatsız ettiğini öğrenene kadar beni cezalandırmaya devam mı edeceksin?
Вы и дальше будете притворяться, что женаты?
- Siz ikiniz - hala evli gibi mi davranacaksınız?
Я знаю, что в вашей культуре... Правда — это величайшая ценность... И только зная правду, можно жить дальше.
Bana, sizin kültürünüzde, doğruluğun en önemli şey olduğu ve sadece doğrulukla ilerlenebileceği öğretildi.
Главное, что будет дальше. Сплошное оболванивание.
Son zamanlarda herkes kafayı mı yedi?
Думаю, вы догадываетесь, что произошло дальше.
Sanırım gerisini tahmin edebilirsiniz.
Если я соглашусь, что будет дальше?
Kabul edersem ne olacak?
Да, это когда энергия, что сохраняется после неожиданной или трагичной кончины, так называемый "отпечаток души", слишком быстро отделяется от тела и задерживается в нашем мире, будучи не в силах двигаться дальше.
Evet, enerji yüzünden. Eğer kişi travmatik bir şekilde ölmüşse olur. Ruh vücuttan çok hızlı ve istenmeyen bir şekilde ayrılmışsa oluyor.
Что будем делать дальше?
Şimdi ne yapalım?
И что было дальше?
Sonra ne oldu?
Я не могу поверить, что Баш уже двинулся дальше
Bash'in çoktan unuttuğuna inanamıyorum.
Так, дальше я попрошу более закрытое бельё, ты взбесишься, скажешь, что с тебя хватит, и выйдешь из магазина.
Şimdi gazetede daha çok yer kaplayacak bir şey isteyeceğim. Çıldıracak ve bunu daha fazla kaldırmayacağını söyleyeyip buradan gideceksin.
614.333 ) } ОДИНОКИЙ КИБОРГ 41.333 ) \ fs120 } СЛЕДУЮЩАЯ СЕРИЯ как меня разорвало на этой неделе? что будет дальше.
Gelecek Bölüm : Yalnız Sayborg Bu hafta beni parça pinçik olmuş halde nasıl buldunuz?
— Забавная история, но мне нужно на жизнь зарабатывать, так что давайте дальше, пожалуйста.
- Ne büyüleyici bir hikâye ama geçinmek için çalışıyorum, şunları bir geçsek diyorum?
Тогда мы прочешем здание, поймём, насколько оно безопасно и решим, что делать дальше.
Etrafı kolaçan ederiz, güvenlik falan var mı diye. Sonra da ne yapacağımıza karar veririz.
Окей, что мы делаем дальше?
- Şimdi ne yapıyoruz?
Вот как я вижу, что произойдёт дальше.
- Bak, ben şimdi şöyle anladım.
Он знает, что произошло. Надеюсь на это, но если он не знает, нам нужно будет сделать передышку и обсудить, что делать дальше.
Umarım biliyordur ama bilmiyorsa oturup bu konuyu nasıl takip edeceğimizi konuşmamız gerek.
Сьюзан Рейнолдс подарила мне что-то... на остановке, она положила это мне в карман и мы пошли дальше...
Susan Reynolds bana bir hediye verdi kamyon durağında cebime koydu, sonra dışarı çıktık.
Все кристально ясно, ты сфокусирован на точке, как лазер, и ты знаешь, что будет дальше.
Her şey kristal kadar berrak ve bir lazer kadar odaklanmış olur. Sadece bundan sonra ne yapacağımızı bilmek isteriz.
Каждую секунду, что мы не отслеживаем Викторию, она уходит всё дальше.
Victoria'yı izlemediğimiz her an, bizden daha da uzaklaşıyor.
Я не знаю что дальше.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
И что делать дальше?
Peki sonra ne yapmam gerek?
Достаточно Эфира скопится за несколько часов, и мы сможем приступить к работе, так что... пока погорюй, успокойся, делай, что нужно, чтобы двигаться дальше, потому что Натана
Yeteri kadar aether toplaması için birkaç saat gerek. Sonra işe koyulacağız, o yüzden git yas tut. Sorunlarını çöz.
Расскажите, что мы делаем дальше.
Sıradaki adımı anlat.
Ну вскроем мы ему грудь, а дальше что?
Göğsünü açtıktan sonra ne olacak?
Ну и мерзкая вечеринка, просто дальше некуда, разве что ещё позвать Робина Тика.
Yani, Robin Thicke'yi çağırmadığın sürece bu parti daha berbat olamaz.
"Плохие результаты не равны халатности" И я уверен, они сказали, что лучше всего для вас принять происходящее и жить дальше но как?
Yine eminim ki insanlar yapılabileceğiniz en iyi şeyin olayı kabullenmek ve hayatınıza devam etmek olduğunu söylemişlerdir.
что дальше делать 18
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше что 67
дальше нельзя 19
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
дальше что 67
дальше нельзя 19
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что для этого нужно 38
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что думаете 401
что делаю 950
что делал 164
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что думаете 401
что делаю 950
что делал 164