Что тебе сказали traducir turco
356 traducción paralela
- Ты слышал, что тебе сказали?
- Adamın dediğini yap.
Сначала скажи, что тебе сказали по телефону, и как мог твой брат выскочить из окна с ногой в гипсе?
Önce telefonda ne konustugunu anlat bana. Ayrica hiç kullanamadigi bir bacagi varken, kardesinin camdan atlamayi nasil
Что тебе сказали?
Ne dediler?
Что тебе сказали?
Sana ne anlattılar?
Что тебе сказали?
Sana ne dediler?
Что тебе сказали копы?
Polisler sana ne dedi?
Что тебе сказали психиатры? О, всё прекрасно.
- Psikiyatrınla buluşman nasıldı?
Знаю, что тебе сказали. Что корабль проник через купол... и приземлился где-то за городом.
Bir gemi kubbeden geçti ve şehir dışında bir yerlere indi.
Что тебе сказали?
Ne söylendi sana?
- Разве тебе не сказали, что я хочу тебя видеть?
- Seni görmek istediğimi söylemediler mi?
- Тебе же сказали, что это архиважно!
H. Sebastian için ölüm kalım meselesi Butch.
- Ты только что сказали, что это напомнает тебе о Майами.
- Miami'ye benziyor dedin.
Ты слышала, что тебе сказали.
Onun ne dediğini duydun.
Тебе сказали, что я болею и уехала в деревню.
O günü çok iyi hatırlıyorum.
Тебе что сказали!
Çekil yolumdan!
- И что они тебе сказали?
- Sana ne anlattılar?
И ты говорил, что не хочешь быть звездой, потому что ненавидишь звездную систему, а мы сказали, что выбора тебе делать и не придется.
Yıldızlık sistemini aşağılık bulduğun için yıldız olmak istemediğini söylemiştin, biz de hiç şansın olmadığını söylemiştik?
Ты не знаешь сказали ли они тебе, или ты не знаешь, что такое смерть?
Söyleyip söylemediklerini mi bilmiyorsun, ölmenin ne demek olduğunu mu?
Они сказали тебе сегодня, что у тебя есть брат, а я не увидела на твоем лице ни малейшей реакции.
Bir kardeşin olduğunu bugün yeni öğreniyorsun ama kıIın kıpırdamıyor, yüzünde en ufak bir tepki göremiyorum.
Разве тебе не сказали, что он потерял работу?
Şimdi arkadaşım sana, bugün işinden atıldığını söylemedi mi?
Что они тебе сказали?
Ne dediler?
Джиггс и Тони Горилла сказали, что если что-то было, тебе конец.
Jiggs ve Goril Tony, "Eğer bir şey yaptıysa boku yedi" dediler.
Я знаю, эти ребята сказали тебе держаться от меня подальше, и знаешь что?
O çocukların, benden uzak durman gerektiğini söylediklerini biliyorum, ve biliyor musun?
И что они тебе ещё сказали?
Başka ne dediler?
- Тебе не сказали, что я приду?
Geleceğimi söylemediler mi?
Мне сказали, что тебе понравится.
Bana onlardan hoşlanacağını söylediler.
- Они сказали тебе, что понравился?
- Sana beğendiğini söyledi mi?
Я позвонил тебе домой, и мне сказали, что ты на пляже. И я догадался, что ты должен быть на своем местечке.
Evini aradım... sahilde olduğunu söylediler, ben de yerinde olman gerektiğini düşündüm.
Тебе сказали, что кладбище тут?
Yolun dışında ilerliyoruz. Ne, birisi sana orada mezarlık var mı dedi?
Я тут кое-что делаю, и мне сказали, что к тебе можно обратиться, если...
Evet. Dinle. Bir proje üzerinde çalışıyorum.
Четыре человека сказали тебе, что она отключилась и что...
Dört farklı kişi onun sızdığını ve sonra da...
- Что они тебе сказали, ССК?
Sana ne yaptıklarını anlat...
Я просто говорю тебе, что мне сказали.
Ben sadece adamın ne dediğini söylüyorum.
Мне позвонили и сказали, что тебе лучше.
Daha uyanık olmanı söylemek için aradılar
Тарелл, скажи что тебе сегодня сказали в школе
Babana bugün okulda ne olduğunu anlattın mı?
Что они тебе сказали?
Sana ne anlattılar?
Что самое тупое, тебе сказали за сегодня?
Bugün birinin sana söylediği en aptalca şey neydi?
- Что мама с папой тебе сказали?
- Annemle babam sana ne dedi?
Мне сказали, что тебе достали билеты на президентский приём.
Temsilciler toplantısına benim biletimle gitmişsin.
В больнице сказали, что тебе нужны особые условия. В "МакКинни Холл" они есть.
Senin özel ilgiye ihtiyacın var, McKinney Hall'da bunu bulacaksın.
... потом тащишься на прослушивание, чтобы на тебя посмотрели пару секунд и сказали, что в тебе слишком много этнической яркости или слишком много классики или еще чего-нибудь.
Ve sana iki saniye bakıp çok etniksin, çok klasiksin, ya da çok başka bir şeysin diyorlar.
Майк, не знаю, что они тебе сказали.
Sana ne dediler Mike, bilemem
А тебе хоть раз, сказали эти дамы, что ты весь похож долбаную, оптическую иллюзию?
Kadınlar sana bir göz yanılsamasına benzediğini söylüyor mu?
Фред... Ты знаешь, что все, что Ангел и Ганн сказали тебе - правда.
Fred Angel ve Gunn'ın söylediklerinin doğru olduğunu sen de biliyorsun.
Но теперь ты знаешь, потому, что мы тебе сказали.
Ama biz sana söylediğimiz için şu anda biliyorsun artık.
Таким образом, провидцы сказали тебе, что телефоны и все такое были предвестниками.
Yani kahinler sana bütün bu telefonların falan bir haberci olduğunu söyledi.
Тебе мы сказали, что ты панк. - Отлично.
Punk olduğunu söyledik.
- не я - ребята сказали, что оторвут тебе голову если ты не заткнешься, ясно?
Bazı adamlar ama ben değil... Bazı adamlar çeneni kapamazsan senin kafanı koparacaklarmış.
- Я не знаю. Даг, тебе сказали, что в доме капает вода.
Adam sana evinize su sızıyor demiş, Doug.
Эти два джентльмена сказали тебе, что я приходила и искала тебя?
Bu iki beyefendi seni aramaya geldiğimi söyledi mi?
А они сказали тебе, что я хочу, чтобы ты жил со мной?
Ayrıca sana benimle yaşamanı istediğimi de söylediler mi?
что тебе нужно 2864
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45