English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что я скажу тебе

Что я скажу тебе traducir turco

3,160 traducción paralela
Вот что я скажу тебе, Реджина... Я знал ее достаточно хорошо, и знаю, что больше всего на свете она хотела твою победу.
Sana şunu söyleyeyim, Regina... dünyada en çok istediği şeyin senin kazanmanı görmek olduğunu bilecek kadar iyi tanırdım onu.
Вот что я скажу тебе... почему бы тебе не спросить у нее?
Neyse yaa neden sen ona sormuyorsun?
Хорошо, я скажу, что тебе делать.
Tamam, şimdi ne yapman gerektiğini söyleyeceğim.
Я тебе вот что скажу, я бы на ее месте сидел здесь и перебирал бумажки до тех, пока этот некто не пустит пулю в голову Брекену.
Bak ne diyeceğim, onun yerinde ben olsaydım Bracken'nın kafasına kurşunu sıkacak kişi her kimse işini bitirene kadar kafamı evrak işlerine gömerdim.
Важно то, что я тебе сейчас скажу.
Şimdi söyleyeceğim şey asıl önemli olan şey.
Но я скажу тебе, что я могу сделать.
Ama şöyle yapabilirim.
Я решил, что лучше всего я скажу тебе это так.
Anlatmak için en iyi yolun işte bu olduğuna karar verdim.
Я скажу тебе, что такое трудности, сынок. 3 тысячи голодных мужчин.
Sana neyin karmaşık olduğunu söyleyeyim, evlat. 3.000 aç adam.
Ладно, тогда я тебе кое-что скажу.
Tamam o zamam, sana bir şey söylemem gerekiyor.
Я скажу тебе, что делать. Я посвятил всю жизнь этой науке...
Sana dediğim gibi, ben hayatımı bilime adadım.
И вот что я тебе скажу, Майк.
Ve sana bir şey söyleyeyim, Mike.
Харви тебе мешать не будет, но вот что я тебе скажу.
Harvey sana engel olmaz ama beni dinleyeceksin.
Вот что я тебе скажу... Почему бы мне сегодня не побыть с Джо, а ты проведешь время с Мэнни?
En iyisi öğleden sonrayı Joe'yla baba-oğul geçirelim.
Я скажу тебе вот что.
Sana ne söyleyeyim.
В общем, он сказал : " После того, как я скажу тебе то, что собираюсь, я хочу, чтобы ты пошла домой, отключила телефон, присела ненадолго и почувствовала гордость за себя.
Her neyse, "Sana söylemek üzere olduklarımı söyledikten sonra,... eve gitmeni istiyorum, telefonunu meşgule al ve bir müddet otur."
Давай я тебе кое-что скажу.
Sana şunu söyleyeyim.
И тебе не понравится то, что я скажу, но я не думаю, что Тефтель хорош.
Ve bunu duymak istemeyeceksin, ama ben Köfte'nin harika olduğunu düşünmüyorum.
Скажи, что мне сказать тебе, и я скажу.
Sana ne söylememi istiyorsan, söyleyeceğim.
Что ж, если я скажу тебе это, я не смогу снова туда попасть, когда вернусь, не так ли?
Bunu sana söylersem bir dahaki gelişimde içeri giremem değil mi?
Но вот что я тебе скажу. Такие разговоры... получается так, что я не могу...
Ama şunu söyleyeyim, böyle konuşmalar yüzünden ben...
Вот что я тебе скажу, дорогая.
Bak sana ne diyeceğim canım.
Вот что я тебе скажу.
Sana ne söyleyeceğim.
Что, если я скажу, что не верю тебе?
Peki, ya sana inanmadığımı söylesem?
Надеюсь, ты сохранишь его, когда я скажу тебе то, что собираюсь сказать.
Umarım sana söylemek üzere olduğum şeyi söyleyince bunu unutmazsın.
Вот что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim :
Я скажу тебе, что я буду делать.
- Ne yapacagimi söyleyeyim.
Вот что я тебе скажу - ты поддержишь мои метаморфозы, я поддержу твои, перед командой и всеми, кто посмеет подвергать тебя сомнениям.
Bak sana ne diyeceğim. Sen benim dönüşümümü destekle. Ben de şeninkini hem takıma hem de seni sorgulamaya cesaret eden herkese karşı desteklerim.
Я вот что тебе скажу, если ты это попробуешь, то я воспользуюсь своим разумом и осуществлю своё право по первой поправке чтобы тебе по попе надавать, как тебе такой расклад?
Bak sana ne diyeceğim. Sen bunu dene ben de durumu iyi muhakeme edip popona bir şaplak atma birinci ek madde hakkımı kullanayım, ne dersin?
Дай ка я скажу тебе, на что это было похоже. Это были "Рейна / Дикон".
Şunu söyleyeyim, sanki sahnede Rayna, Deacon özel gösterisi var gibiydi.
что я ничего тебе не скажу.
Sana söylemem için bana söz verdirdi.
Слушай, мы не подруги, и я не собираюсь обниматься, или типа того, но... скажу тебе вот что.
Dinle, biz arkadaş değiliz. Yani, sana sarılmayacağım, ama sana şunu söyleyeyim.
Я тебе скажу, что хотят женщины :
Kadınların asıl istediği şeyi söyleyeyim :
Вот, что я тебе скажу.
Ben sana bir şey söyleyeyim.
Что ж, скажу тебе одну вещь Я ожидаю своего рода выходного пособия.
En azından bir miktar,... tazminat almayı bekliyorum.
Что если я скажу тебе, что я знаю, что ты мастурбировал на меня, когда был моложе.
Sen daha gençken, beni düşünerek otuz bir çektiğini bildiğimi söylesem?
Что если я тебе скажу, что у меня были мысли о тебе и я касалась себя тоже?
- Evet. Peki... Seni düşünerek kendime dokunduğumu da söylesem?
Что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim.
Вот что я тебе скажу о сумасшедших.
Manyaklık şöyle bir şeydir.
В общем, вот что я тебе скажу, Айвен...
Ne olduğunu söyleyeyim Ivan.
Я хочу, чтобы ты добавил эти сводки в развёрнутый обзор. Вот что я тебе скажу, Майк.
Mike.
Всё хорошо, я вот что тебе скажу.
Tamam, ne diyeceğim bak.
- Вот что я тебе скажу.
- Sana bir şey diyeceğim.
Но вот что я тебе скажу.
Ama şunu söyleyeyim.
- Я скажу тебе, что сработало.
- Sana neyin işe yaradığını söyleyeyim.
Вот, что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim.
Что если я скажу тебе, что могу почистить твое личное дело?
Eğer sana sabıkanı temizlemek için bir yol bildiğimi söyleseydim?
Потому что я скажу им то же самое, что собираюсь сказать тебе.
Çünkü onlara da sana söylemek üzere olduğum şeyi söylemek isterdim.
Эй, ты все еще будешь подавать заявление на ту должность, если я скажу тебе, что мы распродали все кексы сегодня?
Bu gece bütün keklerin satıldığını söylesem yine de iş başvurusunu yapacak mısın?
Вот что я тебе скажу.
Scarlett bu gece için yeterince eğlendi ama sen... Ne diyeceğim.
Но знаешь, что я тебе скажу.
Ama sana bir şey diyeyim mi?
Я не мог, до тех пор, пока не скажу то, что хотел сказать тебе.
- Sana söylemem gerekenleri söylemeden konuşamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]