English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ш ] / Шведский

Шведский traducir turco

258 traducción paralela
У нас будет шведский стол, и, наверное, мы наймем официанта...
Açık büfe olacak ve barmenimiz olacak o yüzden...
С этого дня... официальным языком Сан Маркоса... будет шведский.
Bugünden sonra..... San Marcos'un resmi dili İsveççe olacak.
- Пoсoл шведский... - В чем делo, Федя?
- İsveç Büyükelçisi!
- Пoсoл шведский принять прoсят!
İsveç Büyükelçisi resmi görüşme talep ediyor.
Это шведский книжный магазин.
Bir İsveç kitapçısı.
Что, они уже сожрали весь этот чёртов шведский стол?
Onlar alay mı ettiler?
Им нравятся шведские фрикадельки и шведский массаж.
İsveç köftesi gibi, İsveç masajı.
Мушкет из Сан-Этьенна, последняя модель, шведский курок!
Bu? Son model İsveç tetikli bir St. Etienne tüfeği.
Лимузин, шведский стол...
Limuzin, soğuk büfe...
Определённо не Шведский.
İsveçli olmadıkları açık.
Это не моё. Один чек за уплату кредитной карточкой за шведский увеличитель пениса... подписанный Остином Пауэрсом.
Bu benim değil... 1 Kredi kartı slibi İsveç malı penis büyütücü pompa için...
Один гарантийный талон на шведский увеличитель пениса... заполненный Остином Пауэрсом.
İsvec malı penis buyutucu için garanti kartı.. Austin Powers ismine düzenlenmiş..
Одна книга : "Шведский насос для увеличения пениса и Я"...
1 Kitap : Swedish-malı Penis buyutucu pompa ve ben..
Вот желтая... желтая, как шведский флаг.
İsveç bayrağı gibi sarı etiket sıradan insanların birası.
Шведский стол "Кухня Аляски" накрыт на палубе с бассейном.
Alaska lezzeti büfemiz Havuz Güvertesi'nde sizleri bekliyor.
Вы понимаете, что у вас не будет доступа в наш новый Шведский Спа?
Yeni hizmetimiz olan İsveç Banyo'sundan faydalanamayacağınızın farkında mısınız?
Попробовав твой безвкусный баба-гануш мне захотелось назвать весь твой ближневосточный шведский стол "Печаль и гадость."
O inceliksiz babaganuşlarını Tadınca senin Orta Doğu mutfağına isim taktım. "Keder ve Pide".
- Похоже, здесь у них шведский стол.
- Sanırım, tepsileri karıştırdılar.
Я хотела накрыть шведский стол.
Ben açık büfe gibi bir şey düşünüyordum.
Друг, здесь шведский стол.
Bu bir büfe, adamım.
Если ты один, то мир как шведский стол.
Eğer bekarsanız, dünya sizin için açık büfedir.
Для них он будет похож на шведский стол.
Onlara açık büfe ziyafeti gibi görünecektir.
Значит, шведский стол здесь
Demek büfe buradaymış.
Даже шведский посол стоит в коридоре.
İsveç konsolosu bile sırada.
Вы все здесь для того, чтобы выучить шведский.
İsveççe öğrenmeye geldiniz.
Это шведский стол
O açık büfe.
- Что? А донимал доктора Беньяминсена за шведский табак.
Eskiden İsveç sigarası içtiği için Dr. Benjaminsen'in canını sıkardın.
Шведский массаж от настоящей шведки.
Gerçek bir İsveçliden gerçek bir İsveç masajı.
Это шведский национальный гимн.
İşte İsveç Milli Marşı da böyle.
Шведский робот из Пи-кеи прибыл с моим супер-ускорителем.
Pi-kea'nın İsveçli robotu, sipariş ettiğim süper-çarpıştırıcıyı getirdi.
Шведский стол.
Tampon bölge. Evet.
Зачем рисковать, когда пройдя через врата, можно попасть на другой шведский стол.
Yani neden avantajlarını hiçe saysınlar ki... yıldızgeçidinin ötesinde başka bir yerde yığınlı insan varken?
Они питаются людскими жизнями и теперь знают, что здесь их ждет шведский стол.
İnsanî yaşam formlarından besleniyorlar ve şimdi onları burada bir ziyafet beklediğini öğrendiler.
она пишет, что ты немного знаешь шведский.
Senin biraz İsveççe bildiğini söylüyor.
Он должен выучить шведский, если он здесь останется.
Burada kalacaksa, İsveççe öğrenmeli.
Это шведский или русский?
Nedir bu, İsveçli mi, Rus mu?
Когда я была маленькой, мои родители водили меня и мою сестру Джанин в открытое кафе по воскресеньям, там за 8,95 был шведский стол, детям за полцены.
Ben küçükken ailem her Pazar akşamı, beni ve kız kardeşim Janine'i Ramada'ya, 8.95 $'a açık büfe yemek veren bir restorana götürürdü. Çocuklar yarı fiyatınaydı.
Чёрт побери! За 23 года ты не смогла научиться говорить по-шведски!
23 yıl geçti hala bir parça dilimizi öğrenemedin.
- Говори по-шведски!
İsveççe konuş!
Он никогда ничего не говорит, а если и говорит, то по-шведски.
Hiç konuşmuyor. Konuştuğu zaman da İsveççe konuşuyor.
Я не понимаю по-шведски.
İsveççe bilmiyorum.
- Это звучит по Шведски.
- Kulağa İsveççe gibi geliyor.
На время, пока я соберу себя по кусочкам. На самом деле это по-шведски, со всеми формальностями.
Formaliteler konusunda İsveç yöntemleri her zaman daha iyi olmuştur.
По шведски это произносится "Линус", по финнски это "Линоус", а по английски это "Лайнас".
mmm.. İsveçce konuşursam "Lee-nus" ; Finişce konuşursam "Leen-ous" ;
Помни, в школе ты всегда должна говорить по-шведски.
Unutma, okulda İsveççe konuşmalısın.
Как пишется по-шведски "играть в прятки"?
Elina, İsveççe "saklambaç" nasıl yazılır?
Но... Антон не говорит по-шведски.
Ama Anton İsveççe bilmiyor.
Я уверена, ты можешь сказать это по-шведски.
Bunu İsveççe de söyleyebileceğine eminim.
Я учу их говорить и писать по-шведски.
Onlara İsveççe konuşmayı ve yazmayı öğretiyorum.
Смотрела на этикетке. Ты что, Шведский знаешь?
- Su gittiğinde, zayıf oluyorsun. [br] Etiketinde açıklıyor hepsini.
- Конечно, все в Африке говорят по-шведски.
- İsveç'çe mi biliyorsun? - Evet Afrika'da herkes bilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]