Швейцарски traducir turco
147 traducción paralela
- Швейцарский сыр?
- Gravyer peyniri mi?
Просто дайте мне бутерброд с сыром, швейцарский сыр...
En iyisi bana çavdar ekmeğine İsviçre peynirli sandviç verin... - Çavdar olacak.
- Швейцарский сыр на ржаном хлебе.
- Çavdar ekmeğine İsviçre peyniri.
"Их разум как швейцарский сыр".
"Gravyer peynirine benzer zihinleri."
Тот швейцарский механик хорошо над тобой поработал.
İsviçreli tamirciler üzerinde iyi bir iş çıkarmış.
Завтра утром, мой любимый кузен Борис будет выглядет как швейцарский сыр.
Yarın sabah, sevgili kuzenim Boris bir İsviçre peyniri olacak. Ona bir söz ver!
К тому времени, когда он остановится в центре Земли, наша планета стала бы напоминать швейцарский сыр.
Bu olaylar sonunda, Dünyadan arta kalanları İsveç Peynirine benzetebiliriz.
Достань свой швейцарский ножичек и порежь меня здесь...
İsviçre ordu çakını çıkar ve beni burada kes..
Швейцарский замок. Надежный.
Bu İsviçre patentli bir kilit, zuhalt kilidi.
Они превратили мой автомобиль в Швейцарский сыр!
Aracım devrildi zaten aracı isveç peynirine çevirdiler!
Мы зовем его - "Швейцарский Армейский Ботинок"... - Класс.
Buna İsviçre Ordu ayakkabısı dedik.
И я отправил своего водителя... как оказалось, совершив ошибку, потому что он принес... французские сосиски, польское вино... и швейцарский шоколад.
Ve böylece şoförümü yolladım, ki hiç kuşkusuz bu bir hataydı, o da Fransız sosisi, Polonya şarabı ve Yunan çikolatası getirdi. Ha ha ha!
Польские колбасы, французское вино, швейцарский шоколад.
Polonya sosisi, Fransız şarabı, İsviçre çikolatası.
Настоящий швейцарский ножик!
Gerçek İsveç çakısı!
- Швейцарский.
- İsviçre.
Мы перевели половину на швейцарский счёт в точном соответствии с инструкциями вашего агента.
Yarısını İsviçre hesabına yatırdık. Tam menajerinin belirttiği gibi.
А я положу миллион долларов на расходы в швейцарский банк, который вы выберете.
Ve senin seçtiğin bir İsviçre bankasına masrafların için bir milyon dolar yatıracağım.
Мы планируем Швейцарский вариант.
Şu İsviçre işi için hazırlanıyoruz.
Это Швейцарский вариант.
Bu İsviçre işi.
- Его мозг как швейцарский сыр.
- Beyni peynir gibi olmuş.
Какой взять : чеддер, американский, швейцарский?
Cheddar ister misin, Amerikan, İsveç
А потом обезьяна начала говорить, но язык я не понимала - наверное это был швейцарский.
Ve sonra anlamadığım bir dilde konuşmaya başladı. Belki İsveççe'ydi.
Это по-швейцарски "Очень приятно".
Almanca "Zevkti".
Швейцарский сыр, пончики, камеры.
İsveç peyniri, börek, can simidi.
Это швейцарский или французский шоколад?
İsveç mi yoksa Fransız çikolatası mı?
- Чеддер. - И швейцарский.
- Ve İsviçre.
А-то мы быстро сделаем из твоего дружка швейцарский сыр.
Yoksa arkadaşını İsveç peynirine çeviririz.
Теперь бери швейцарский сыр и начинай сначала.
Şimdi İsviçre Peyniri ile dene ve onu üstteyken götür.
Мы бурили участок дна, который похож на сыр с дырками, на швейцарский сыр.
Bir zemin deliyorduk... peynire benzer bir yerdi.
У меня есть Швейцарский, чеддер.
Bildiğin İsviçre, çedar...
А я по-швейцарски нейтрален.
Buysa İsviçre gibi tarafsız anlamında.
Она протапливает тоннели до самого дна, превращая лед в швейцарский сыр, проедая дырки, как термиты.
Dibe kadar tüneller açıyor ve buzu, beyaz karıncaların yaptığı gibi İsviçre peynirine çeviriyor.
Я заказывал швейцарский, Монти.
İsviçre dedim Monty.
И не какой-то там отстойный, а хороший швейцарский шоколад, дорогой, собака, но стоит того.
Ve boktan, işlemden geçmiş, balmumu gibi değil, Hediyelik dükkanından gerçek İsviçre çikolatası. oldukça fazla para ödemem gerekti, ama kesinlikle buna değer.
Компьютерная томография показала, что её лёгкие похожи на швейцарский сыр.
Tomografi ciğerlerinin İsviçre peyniri gibi olduğunu gösteriyor.
Швейцарский лагерь.
İsviçre kampı.
Швейцарский сыр?
İsveç peyniri?
- Она любит Швейцарский Сыр! Я знал!
- Gravyer peyniri seviyor.
Я представлял Швейцарский.
Biliyordum. Ben de öyle tahmin etmiştim.
Другими словами это будет означать швейцарский шрифт.
Başka bir deyişle, bu "İsviçreli yazı karakteri" anlamına gelecekti.
Наши враги будут словно швейцарский сыр, истекающий кровью из дыр
Düşmanlarımız kevgir gibi delik deşik olacak.
Моему внуку Барту я оставляю свой швейцарский армейский нож.
Torunum Bart'a, İsveç çakısını bırakıyorum.
Барт получил швейцарский армейский нож.
Bart bir İsveç çakısı aldı ama.
Если её мозг медленно превращается в швейцарский сыр, мы тут мало чем можем помочь.
Beyni yavaşça İsviçre peynirine dönüşüyorsa yapabileceğimiz fazla bir şey yok.
Это не просто ножик, швейцарский, армейский.
Sıradan bir çakı değil, İsviçre ordu çakısı.
Швейцарский юрист.
Veraset dosyasını o yürütüyor.
Лучше назвать ее саммитом, звучит более глобально, или как-то по-швейцарски.
Ben zirve demeyi yeğlerim. Daha global bir terim.
Мигом получить деньги через швейцарский банк.
Parayı bir İsviçre bankasından alabilirdi.
Можно мне ветчину, швейцарский сыр и горчицу?
Jambon ve hardallı İsviçre peynirli alabilir miyim?
Ладно, помочусь по-швейцарски.
Bende yalnız ıslatırım.
Это как швейцарский сыр.
Cinayet dosyasını gördün.