English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ш ] / Шлёпнуть

Шлёпнуть traducir turco

91 traducción paralela
Они могли бы шлёпнуть парочку копов.
Belki bu sefer iki aynasızı haklarlardı!
- Шлёпнуть лошадь, и всё? - Это особая лошадь, Ник.
- Tüm yapacağım bir atı vurmak.
Чтобы шлёпнуть меня, Доминик нанимает мою собственную жену?
Dominic, beni vurması için karımı mı tutuyor yani?
Я должен шлёпнуть, чтобы стимулировать дыхание ребёнка.
Nefes almasını sağlasın diye çocuğa tokat atacağım.
"Мне ужасно жаль, сэр, но мне придётся вас шлёпнуть".
"Üzgünüm bayım, ama size vurmak zorundayım."
Придётся тебя шлёпнуть.
O zaman, ne yazık ki seni öldürmem gerekecek!
Так твой босс пытался сегодня тебя опять шлёпнуть?
Patronun bugün seni yine şaplakladı mı?
Самая популярная в теннисе Фиби это другая Фиби и если вы выиграете, то можете шлёпнуть протвника со словами :
"Tenisteki en popüler Phoebe'ye yukarıdan aşağı inen Phoebe denir." "Eğer kazanırsan, Phoebe'deki rakibine tokat atarsın ve'Selam, Phoebe'!" dersin. "
Он не пытался шлёпнуть Ронни.
Ronnie'yi vurmaya çalışmıyordu.
Я должен шлёпнуть и её тоже.
Ona da bir şaplak atayım.
Мой сын звонит мне через пять минут после того,... как один из громил Малатеста пытался меня шлёпнуть?
Oğlum beni beş dakika içinde arıyor ve biri beni vurmaya çalışıyor?
Я должна шлёпнуть Малатеста!
Malos'u vurmak zorundayım.
Вы хотите "шлёпнуть" Малатеста?
Malos'u mu vuracaksın?
И "массаж" означает что я держала его так крепко, чтобы он не смог перевернуться и шлёпнуть меня.
Ve masaj derken... ... onu sıkıca tutup, teşhircilik yapmasını engellemeyi kastettim.
Да, можешь шлёпнуть меня по голове за то, что с самого начала упомянула про этот дневник.
Evet, en baştan günlük bahsini açtığım için başımın üstüne vurabilirsin.
Ну я не знаю, может ты должна шлёпнуть меня или разорвать мне ноздри?
Beni kırbaçlaman ya da burun deliğimi dilimlemen gerektiğini düşünmüyor musun?
Моей попе нужен подгузник и кого-то, чтоб по ней шлёпнуть...
Popomun bir battaniyeye ihtiyacım var Ve ona şaplak atacak birine
Шлёпнуть.
Şaplak.
Если уж решил шлёпнуть, так смотри на меня!
Beni öldürürken yüzüme bak!
Я должен его шлёпнуть.
Benim tokatlamam lazım.
А шлепнуть вас по... Не пытался?
Seni tokatladı yada bunu denedimi?
Не могут они нас шлепнуть.
- Bizi öldürmezler!
Желаю тебе его шлепнуть.
Ona, gününü göster.
Надо шлепнуть этого крысеныша прямо сейчас!
Bu fare suratlı or.spu çocuğunu hemen kızartalım derim.
Еще нам известно то, что какой-то головорез пытался шлепнуть Нордберга в больнице.
Sonra bir baktık bir katil onu öldürmeye çalıştı.
Нельзя просто взять и шлепнуть мясо на гриль.
İş ızgaraya atmakla bitmiyor.
А можно поподробнее, о том, что они могут нас шлепнуть?
"Bizi öldürebilirler" kısmına geri dönebilir miyiz?
- Я думаю, ее нужно шлепнуть!
- Bence ondan kurtulalım.
Самоубийственная миссия, чтобы шлепнуть парня который мог указать на Кайзера Созе.
Keyser Soze'yi ele verebilecek tek kişiyi imha etmek için düzenlenen bir intihar saldırısıydı.
Я вижу, ты задумал шлепнуть Зака.
Zack hakkında kararını verdiğini biliyorum.
А мне аж не верится, что ты дал Джорджу Майклу себя шлепнуть
George Michael'ın seni tokatladığına inanamıyorum.
- Чтобы шлепнуть нас по заднице.
- Kıçımızı pataklayacak.
Не шлепнуть. Надрать.
Pataklamakla kalmayacak, tekmeleyecek.
- Нет, шлепнуть.
- Hayır, vuracak.
Ладно, но ведь он может меня шлепнуть, едва я войду в комнату.
Odaya girer girmez beni becermesine ne engel olacak?
Разве ты не должен был шлепнуть меня по лицу перчаткой перед тем, как так поступать?
Önce, eldiveninle tokat atman gerekmiyor muydu?
Я не хотел, эмм... шлепнуть вас по....
Yani şey yapmak vurmak.
Этого парень едва решается, чтобы легонько шлепнуть меня в кровати ради веселья.
Bu adam yatakta bile bana şaplak atamaz.
Один из твоих ребят хочет тебя шлепнуть.
Adamlarından biri seni mıhlayacak.
- Один из твоих ребят хочет тебя шлепнуть. - Да, да...
- Adamlarından biri seni mıhlayacak.
Я могу тебя шлепнуть или все же глотнешь виски?
Seni vurmamı mı yoksa viskimden içmeyi mi istersin?
Знаешь, несмотря на нашу разницу в возрасте, ты не так уж стара, чтобы тебя нельзя было шлепнуть.
Yaş farkımızı düşününce, Şaplak atılmak için çok da yaşlı değilsin.
Я хочу тебя шлепнуть, чтобы все затряслось.
Ona çakmak istiyorum. Şaplağı patlatmak istiyorum.
Я хочу тебя шлепнуть, чтоб тебя проняло.
Şaplatmak istiyorum, senin kıçına şaplağı basmak istiyorum.
Ты должен постоянно делать то, что мы здесь называем "Шлепнуть быка".
Arada bir gidip burada dedikleri gibi boğayı tokatlamalısın.
- Что значит "Шлепнуть быка"?
- Boğayı tokatlamak ne?
Хочешь шлепнуть?
Tokatlamak ister misin?
- Хочешь шлепнуть по ней?
- Tokatlamak ister misin?
Что делать, если он выйдет? Мне шлепнуть его?
eğer o ortaya çıkarsa ne yapalım?
Вы собираетесь его шлепнуть?
ne demek.... Onu öldürecek misiniz?
Что ж, ты, очевидно, не решился быть беспристрастным в этом деле. Итак, посмотрим, не сможешь ли ты просто закончить эту маленькую лекцию, Шлепнуть меня по рукам и позволить вернуться обратно привести мою команду чемпионов в надлежащую форму.
Açıkça bu olayda tarafsız olmama kararındasın bu nedenle, bu küçük zılgıtı kısa keselim, sen beni uyar ve bende şampiyon takımımı forma sokmaya gideyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]