Шпионила traducir turco
153 traducción paralela
- Я не шпионила, мэм.
- Sinsilik yapmıyorum.
Получала жалование от меня, а сама для него шпионила.
Benden maaş aldı, onun için casusluk yaptı.
Наверное, Дора за мной шпионила.
Neredeydin? - Dedektif olmalıymışsın.
Она шпионила за мной.
Beni gizlice izlerdi.
Я не думаю, что она шпионила.
Gözetlediğini sanmıyorum.
Tы шпионила за мной.
Beni gözetliyordun.
- Хочешь, чтобы я шпионила?
- Casusluk yapmamı mı istiyorsun?
Нет, я не хочу, чтобы ты шпионила.
- Hayır, casusluk yapmanı istemiyorum.
Значит, мы спали вместе, а ты шпионила?
Yani biz yataktayken, sen aslında James Bond mesaisi yapıyordun, öyle mi?
Я достаточно знаю, чтобы понять, что ты шпионила за мной.
- Beni ispiyonladığını biliyorum.
- Я не шпионила! - Ты врала мне!
- Seni ispiyonlamıyordum!
Будто бы... она рылась в его деловых бумагах. Шпионила.
Özel belgelerini karıştırmakla, casusluk yapmakla suçladı.
Значит, ты шпионила за мной.
Bu yüzden beni takip ettin.
Прямо в дрожь бросает, все эти месяцы Марси шпионила за нами?
Marcie'nin aylardır bizleri gözetlemeyi sürdürmesi ne ürkünç değil mi?
- Ты шпионила за Кристи? - Кайл спал с ней.
Erkekler işlerini kaybeder, çocuklar toplumdan dışlanırdı.
Ты за мной шпионила?
- Beni mi izledin?
- Вы хотите, чтобы я шпионила?
- Casusluk yapmamı mi istiyorsunuz?
Вы хотите, чтобы я шпионила?
- Casusluk yapmamı mi istiyorsunuz?
- Ну, если она шпионила на производителей "Райтекса",... платили они ей не очень хорошо.
Rytex'i yapanlar için casusluk ediyorduysa,.. ... kadına pek iyi para vermiyorlarmış.
Люсиль, бога ради, она шпионила за мной.
Tanrı aşkına, Lucille. O muhbirdi.
Шпионила?
Muhbir mi?
Если, конечно, Вы не хотите объяснить, почему Вы шантажировали мою подругу, чтобы она шпионила за мной.
Tabii dostlarımı bana karşı casusluk etmeleri için şantaj yapmanızı açıklamak istemezseniz.
Я же сказала прошли те дни, когда я шпионила за Кларком. А у меня еще свежи в памяти воспоминания о молодом корреспонденте жаждущем работать в Дэйли Плэнет. Правда?
Bak sana daha önce de söyledim Clark'ı araştırma günlerim sona erdi.
Я так беспокоилась за Джули, что в каком-то смысле шпионила за ней на следующий день, когда она говорила с Закари по телефону.
Sonunda Julie hakkında endişelenmeye başladım Geçen gün onu gizlice dinledim. Zach ile telefonda konuşurken.
Знаете, я не шпионила за вами вчера.
Biliyorsun, dün seni izlemiyordum.
Я не шпионила за вами.
Casusluk yapmıyordum.
Так, значит, ты шпионила за мной?
Şimdi de beni mi gözetliyorsun?
- Ты хочешь, чтобы я шпионила за Ланой?
Lana hakkında casusluk yapmamı mı istiyorsun?
Она шпионила за мной, надев чадру, посреди Нового года.
Yeni yıl karmaşasının ortasında, çarşaf giyip beni gözetlemeye geliyor!
Ты шпионила!
Gözetliyor muydun?
Вы... Вы хотите, чтобы я шпионила?
Casusluk mu edeyim?
Так что я пошел в офис и несколько минут спустя взглянул вверх, а там была Натали, шпионила за мной из своего окна в спальне.
Ben de ofise gittim ve birkaç dakika geçmedi ki, baktım Natalie yatak odası penceresinden beni gözetliyor.
Шпионила за "Луторкорп".
Luthorcorp'u araştırıyordu.
Ты была занята тем, что шпионила.
Birini gözetlemekle meşguldün.
Правда, я шпионила.
Doğru, gözetliyordum.
Потому что я шпионила за вами обеими.
Çünkü ben her ikinizi de izliyorum.
Ты за мной шпионила?
Beni mi gözetliyordun?
Ты хочешь, чтобы я для тебя шпионила?
Onu mu gözetlememi mi istiyorsun?
Я не шпионила!
Karıştırmıyordum.
Вы что, хотите чтобы я шпионила за своими соседями?
Komşularımı ispiyonlamamı mı istiyorsunuz?
Я ещё никогда ни за кем не шпионила.
Daha önce kimseyi gözetlememiştim.
Ты шпионила за мной?
Gözetledinmi beni?
Во-вторых, я несколько раз объясняла, что не шпионила.
İkincisi, sayamayacağım kadar kimseyi gözetlemediğimi daha önce söylemiştim.
Если бы я и шпионила, то уж точно не за тобой.
Hem eğer birini gözetleseydim emin ol bu sen olmazdın.
Я шпионила, как ты гуглил в компьютерной лаборатории.
Bilgisayar odasında Google'dan biraz arama yaptım.
Шпионила для Кейла Ингрема... как долго?
Kale Ingram için ne zamandır casusluk yapıyorsun?
Значит, Анна шпионила за сенатором Керриганом, ее родители были связными, и ты работаешь на Гоголь.
Demek Anna, Senatör Kerrigan'a karşı casusluk yapıyordu ailesi ise onun yöneticileriydi ve sen de Gogol için çalışıyorsun.
Шпионила?
Casusluk?
Хотите, чтобы я шпионила?
Casusluk yapmamı mı istiyorsun?
Да, не могу поверить, что ты шпионила за мной.
Beni gözetlediğine inanamıyorum.
Зачем ты шпионила за мной?
Neden beni gözetliyorsun?