Шпионит traducir turco
132 traducción paralela
Он за нами шпионит, а мы притворимся, что не видим его.
Onlara bakma. Zaten bizi arıyorlar, ilgisiz görünelim.
- Прости Томми, но мне кажется, что здесь кто-то есть и он шпионит за нами.
- Üzgünüm Tommy ama.. Dışarda birisi bizi gözetliyor gibi geliyor bana.
Я предпочитаю того, кто меня уважает и не шпионит!
Bana değer veren birini, beni izleyene tercih ederim!
И за чем он шпионит, за твоим горошком?
- Nohutlarını mı ispiyonlayacak?
Садитесь и играйте. Никто за нами не шпионит.
Duysalar bile hiçbir şey...
Тот, кто шпионит и улетает живет для того, чтобы завтра шпионить снова.
Ve kim gözetler ve uçarsa diğer günde ajan olarak yaşar.
Эй! Ван Чикенсуп шпионит!
Bakın, kimler varmış burada?
√ овор € т... ќн шпионит за нами дл € Ѕенни Ѕланко.
Kaybettiği zamana karşılık hiç para kazanamamış.
Разве нормально, что месье Уй шпионит за нами в камине?
Bay Crass neden bizi gözetliyor acaba?
Вечно он в деревьях под окнами шпионит за мной.
Her zaman penceremin dışındaki ağaçta durup beni gözetliyor.
Извините, вы тут пришли культурно отдохнуть, а тут за вами домовладелица шпионит.
- İyi. Özür dilerim, bu gece özellikle geldiniz ve ev sahibiniz sizi gözetliyor.
Он что, шпион? И сейчас шпионит?
O bir casus mu?
Сначала он использует их для домашних дел. Но потом с их помощью шпионит за людьми.
Başta, yalnızca ev işlerini yaptırmak için kullandı, sonrasında onları casusluk için kullanabileceğini fark etti.
Нет, но я думаю, что наш новый заместитель директора шпионит.
Hayır ama yeni genel müdür yardımcımız yapıyormuş.
Ну, ты только посмотри, он всё время за мной шпионит!
Sürekli beni izliyor.
Вон та дама позвонила и сказала, что кто-то шпионит за ней.
Arayan bayan birisinin onu takip ettiğini söylüyor.
Он каждый день шпионит за нами? !
O devamlı bizi mi gözetliyor?
А вот и он. Шпионит!
İşte burada, casusluk yapıyor!
Сама мысль о том, что кто-то шпионит и наушничает, ужасна.
Birinin gizlice bir şeyler yapması, kötü duygular yaratmaya çalışması.
Шпионит за мной, Джек.
O dangalak düğmelerle ilgili her şeyi biliyordu. Burnumun dibinde casuslar var Jack.
Бэрри не надо было беспокоиться о том, что за ним шпионит полиция.
Barry'nin "Polis beni izler mi?" Diye endişelenmesi gereksizdi.
Или она шпионит за Лексом, и она не хотела, чтоб мы узнали как она изменилась к худшему.
Ya da gizlice Lex'i gözetliyor ve ne kadar yoldan çıktığını bilmemizi istemiyordur.
Моя сестра шпионит за мной, но это нормально.
Kız kardeşim sorup duruyor, ama bu normal.
Джулиет шпионит Она работает на Бена
Juliet bir köstebek, Ben için çalışıyor.
Кто-то шпионит за нами.
- Biri bizi gözetliyor.
Это шпион... но кто шпионит за шпионами.
Casusları gözetleyen casus.
Есть тот, кто хотел бь бьть героем, как наш Дуче, благородньй человек, как вь, которьй любит Луизу, но шпионит на ней.
İçinde bizim Önderimiz gibi kahraman olmak isteyenler bile var. Başka insanlar da var senin gibi, Luisa'yı seven ama onu gizlice takip etmek zorunda kalan.
Ты не можешь обсуждать пациента, который шпионит за мной?
Benim hakkimda casusluk yapan bir hastanla tartismadan duramaz misin?
Я не могу смотреть на врача который, как я думаю, шпионит за мной.
Telekulak olduğunu düşündüğüm bir terapistle görüşmek istemezdim.
- Кто это тут шпионит?
Kolay gelsin, Meraklı Melehat.
Этот сукин сын _ шпионит _ за мной?
O orospu çocuğu beni mi inceletiyor?
Я знаю, что не могу быть твоей приятельницей, которой ты все рассказываешь, и я знаю, что никто из нас не хочет, чтобы я была мамой, которая шпионит и слишком бурно реагирует.
Her şeyini anlatabileceğin kankan olamayacağımı biliyorum. Ayrıca ikimiz de öyle her şeye burnumu sokan ve aşırı tepki veren bir anne olmamı istemiyoruz.
Занят. Шпионит за младшим братом.
Kardeşini izliyor.
Я была в Центре Баумана. Там были слепые девушки, они мне рассказали. И кто-то за нами шпионит.
Baumann Merkezi'ndeki görme engelli kızlar söyledi ve birisi bizi gözetliyordu.
Или - о, зачем он прячется за цветами и шпионит за нами?
Ya da "Bu adam bitkilerin arkasında saklanıp bizi gözetleyerek ne yapmaya çalışıyor?"
Бьюсь об заклад, он шпионит за слугами.
Onun, aksi yönde bir ispiyoncu olduğuna bahse girerim.
Мамочка, странный человек шпионит.
Anne, buradaki yabancı etrafı kolaçan ediyor.
Я кое-кого нанял, выяснить кто шпионит... прошу прощения?
Kimin hakkımızda casusluk yaptığını öğrenmek için birisini... - - Affedersin?
Играем мы на улице, непойми, откуда появляется этот обдолбыш и вопит, будто за ним шпионит правительство.
Dışarıda oynarken, birden harap bir şekilde ortaya çıkıyor ve hükümetin onu takip etmesi ile ilgili söylenip duruyordu.
Мы думаем, что с помощью этих камер он шпионит за своими жертвами.
Kurbanlarını böyle izlediğini düşünüyoruz.
Он должен был быть в своей комнате, отлынивать от домашки, но, кажется, он шпионит за нами.
Odasında ödevlerini yapmıyor olmalıydı ama sanırım gizlice bizi dinliyor.
Та Си Джей, которую я знаю, если на самом деле по-прежнему Кэл часть гномов или шпионит за нами, она не будет с ним.
Bak, benim tanıdığım C.J, Cal hala cücelerdense veya casusluk yapıyorsa onunla birlikte olmayacaktır.
Есть вероятность, что она шпионит в пользу их конкурентов.
Yani rakiplerinden birisi için casusluk yapıyor olabilir.
Ты знаешь, кто шпионит за людьми, Кас? - Шпионы!
Kimler casusluk yapar biliyor musun Cass?
Учитывая такое широкое распространение, больше похоже на то, что шпионит Бонд, а не Кэннинг.
Çeşitliliğe bakılırsa gözetleme yapan Bond, Canning değil.
Она думает, что кто-то шпионит на Уолтер-нета.
İçeriden birinin Walternatif'e bilgi uçurduğunu düşünüyor.
Постоянно шпионит.
Hep ortalarda gezinir.
он шпионит от Трипа. Этот гад знал даже о пуговицах.
Trippe için casusluk yapıyor.
Шпионит за мной.
Burnumun dibinde casuslar.
И здесь каждый шпионит за соседом Определенно
Dans et, bana daha yakın dans et
- И он все время шпионит за мной.
O sayede beni izliyor.