Щекотку traducir turco
25 traducción paralela
Я ненавижу щекотку!
Biliyorsun, sevmem.
Чувствует щекотку.
- Gıdıklanıyor gibi. - Evet, bebek gıdıklanıyor.
Я вижу Щекотку и Царапку!
Itchy ve Scratchy'yi sonuna kadar izledim!
- -Красти, в чьей передаче показывают Щекотку и Царапку....
- -Krusty, bize öğleden sonra Itchy Scratchy'yi sunan programın sahibi....
Мы решили, что она схватит Щекотку...
Itchy'yi alıp...
Один билет на "Щекотку и Царапку". Этому мальчику не продавать
Kıymıkla Tırmığa bir bilet.
Я почувствовала щекотку на левой ноге.
Sol ayağımda hafif bir gıdıklanma hissettim.
я не принимаю никакой ответственности. Она щекотала меня, и я не переношу щекотку.
Beni gıdıklıyordu, oysa ben gıdıklanmaya hiç gelemem.
А щекотку ты любишь? Ты ведь веселый малыш.
Sana bir de pıt atarım, çünkü sen şirin bir bebeksin.
Кагдила! Рад вас видеть. ( ЩЕКОТКУ В ПРЕЗИДЕНТЫ )
Sizi gördüğüme sevindim.
Ощути невесомую щекотку правосудия!
Evet, adaletin ağırlıksız gıdıklamasını hisset.
Тогда я удалю "Щекотку и Царапку".
Sadece şu Itchy ve Mitchys'i silerim.
Я ненавижу щекотку! Нет!
Gıdıklanmaktan nefret ederim!
Ну что, ребята, хотите спрей-щекотку?
- Gıdık spreyi ister misin?
И ты не знал ее имени, а она не знала, что ты яростно реагируешь на щекотку.
Adını bilmiyordun, o da senin gıdıklanınca vahşileştiğini.
Конечно же, заслуга Красти за Щекотку и Царапку он так же называет свои яйца.
Tabii, Krusty'nin Itchy Scratchy sorumluluğu ki bu da testosteronlarına verdiği isim.
А кто хочет щекотку на ночь?
Hey, kim iyi geceler gıdıklıyor istiyor?
Мне не нужны опасности, но я люблю щекотку.
Tehlikeye karışmak istemiyorum. Sadece gıdıklanmak hoşuma gidiyor.
Вы думаете : "Ну и что, видали мы такую щекотку и обнимашки".
Şimdi de "Büyütülecek ne var bunda?" diye düşünüyorsunuzdur. Hadi şimdi. "Gıdıklanan kadınlar gördüm, sarılınan kadınlar gördüm."
Ценю щекотку.
Uyandırdığın için sağol.
Щекотку, щекотку...
Gıdıklamaya, gıdıklamaya.
покушение на щекотку.
Gıdıklamaya teşebbüs etmiş.
Точно, щекотку.
Aynen, gıdıklamaya.
" Чувствуете щекотку, мы не смеёмся?
" Gıdıklarsanız gülmez miyiz?
- А затем щекотку. - Щекотку?
Gıdıklanma mı?