Эвакуирован traducir turco
35 traducción paralela
Мне сказали, что он был эвакуирован в тыл.
Daha sonrasındaysa çoktan hastaneden taburcu edilmişti.
Первый эвакуирован.
Birim 01 geri çekildi.
По причинам безопастности, отель должен быть эвакуирован.
Güvenlik nedenlerinden dolayı, otel boşaltılmalıdır.
Весь мой штат был эвакуирован на Бэйджор.
Tüm ekibim Bajor'a gitti.
Город эвакуирован. Вряд ли кто проедет.
Şehir boşaltıldı, kimseden yardım alamayız.
Эвакуирован в деревню, вот что я последнее слышала.
Tahliye edildi diye duymuştum.
Колледж эвакуирован?
Kampüsü boşalttınız mı?
Весь незадействованный в этой операции персонал эвакуирован.
Burası tüm gereksiz personelden arındırıldı.
Жан Дерошель. Эвакуирован с Соммского фронта в январе 1917го.
jean Desrochelles. 7 Ocak 1917'de cepheden tahliye edilmiş.
Весь персонал компании эвакуирован на Землю.
Tüm Uzay Yönetimi personeli Dünya'ya tahliye edildi.
Весь город эвакуирован!
- Kasaba boşaltıldı.
Они воевали с Рейзами. Город был эвакуирован назад на Землю.
Wraithlerle olan savaş sırasında şehir Dünya'ya tahliye edildi.
- Эвакуирован?
- Tahliye mi edildi?
Город эвакуирован и является закрытой территорией поскольку под ним все еще тлеют угольные залежи.
Şehir, yeraltındaki kömür yangınının hala devam etmesi yüzünden kapandı, biliyor musun?
Итак, отель эвакуирован.
Otel tamamen boşaltıldı.
- Вы же говорили, что этаж эвакуирован?
- Butün katın boşaltıldığını söylemiştiniz.
Я был эвакуирован во время войны 1941-го.
1941'deki savaş sırasında gönderildim.
Весь этот район эвакуирован.
Tüm bölge tahliye edildi.
Департамент полиции Смолвиля. Вниманию Хлои Саливан и Джеймса Олсена. Ваш автомобиль был эвакуирован, чтобы убрать улицу.
Smallville Polisi Chloe Sullivan ve James Olsen aracınız yol temizleyicilerini engellediği için çekilmiştir.
Рад сообщить, что персонал из ангара эвакуирован.
Personelinizin, geminin deposunu boşalttığını söylemek isterim.
Я перезвоню. Мистер президент, я рад сообщить вам, что 13-ьlй район полностью эвакуирован.
Bay Başkan, bölgenin tamamıyla boşaltıldığı bildirildi
Президент Хассан уже эвакуирован из ООН?
Başkan Hassan, BM'den çıkarıldı mı?
Проход запрещён, пока не будет эвакуирован президент.
Başkan emniyete alınana kadar kimse gelemez. Lütfen geri çekilin.
По нашим данным весь пригород был полностью эвакуирован.
Bize gelen bilgilere göre yakınlardaki bir şehir tamamen boşaltılmış.
Чезаре во Франции. Эвакуирован в Неаполь.
Cesare Fransa'ya, Lucrezia Napoli'ye.
Город эвакуирован, но нам тут надирают задницу.
Şehir tahliye ediliyor. Ama aşağıda canımıza okuyorlar.
Мы знаем, что он был эвакуирован.
Tahliyeyi engellediklerini biliyoruz.
- Конгресс уже эвакуирован.
- Meclis binası tahliye ediliyor.
Нам повезло, и агент был безопасно эвакуирован.
Şanslıydık. Köstebek zarar görmeden kaçmayı başardı.
Я должен быть эвакуирован.
Tahliye Edilmem Lazım.
Я должен быть эвакуирован.
Burdan Alınmam Gerekiyor.
Весь Лос-Анджелес должен быть эвакуирован, в том числе пригороды.
Varoşlarda da dahil olmak üzere. I tekrar. Bütün şehir tahliye ediliyor.
Ха! Итак, пару недель назад городок Мистик Фоллс был полностью эвакуирован.
Birkaç hafta önce Mystic Falls kasabası tamamen boşaltıldı.
Президент эвакуирован.
Başkan başka bir yere götürülüyor.
Корабль эвакуирован.
Gemi tahliye edildi.