English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это было великолепно

Это было великолепно traducir turco

301 traducción paralela
Это было великолепно, правда?
Şaşırtıcı değil mi?
Это было великолепно.
Muhteşemdi.
- Это было великолепно, спасибо.
- Harikaydı! Biz teşekkür ederiz.
Не знаю, но это было великолепно.
Bilmiyorum ama iyiydi. Ne olduğunu hemen öğrenirim.
Я должен поздравить тебя, это было великолепно.
Sizi tebrik etmeliyim. Harikaydınız.
Это было великолепно.
Harika. Evet.
Это было великолепно, и великолепие всё нарастало.
Müthiş bir görkem ve muhteşemliğin ete kemiğe bürünmüş haliydi.
Это было великолепно.
Herşey çok... mükemmeldi.
И я бросался в них, как будто собирался сбежать в одну из этих стен из воды, это было великолепно.
Dalgaya çarpıp, duvardan aşağı kayardım mükemmel bir sörf olurdu.
Это было великолепно.
Bu harika!
Это было великолепно!
Muazzamdınız!
Это было великолепно.
Aferin yani.
Это было великолепно!
Güzeldi.
Это было великолепно.
Bu çok güzeldi.
Это было великолепно.
Harikaydı.
Это было великолепно, Джон.
Bu çok güzeldi, John.
- Это было великолепно, дорогая.
Çok iyiydin canım.
- Это было великолепно.
- Harikaydı.
Это было великолепно.
Ben bu konuda çok mutluyum.
Это было великолепно. Ты обыграл его, чемпион.
Hepsini yere serdin, şampiyon.
О, Джон это было великолепно.
Ah, John harikuladeydi.
Это было великолепно Хотя я ни слова не понял
Nefis bir fikirdi, tek kelimesini bile anlamasam da.
- А мне наплевать. Это было великолепно.
Sears ve Roebucks bile çıktıysa umrumda değil, çok ateşliydi.
Прошлой весной, когда мы были вместе, это было великолепно.
Pekala, Geçen bahar Birlikte olduğumuz zaman, Bu harikaydı.
- Это было великолепно!
Biliyorum. - Harikaydı.
Это было великолепно.
- Evet, harikaydı.
Это было великолепно.
İnanılmazdı, gerçekten.
Ну, Джеймс, это было великолепно.
Evet James. Çok etkileyici bir gösteriydi!
Это было великолепно!
Gerçekten öyleydi.
Это было великолепно.
- Etrafta ölümcül bir sessizlik vardı.
Это было великолепно.
"Jordan'la ben ve ardımızdakiler hep başarısız olduk."
Унизить Трибуна в глазах его народа! Это было бы великолепно!
Bu kumandanın gururunu kırmak, hor gördüğü halk önünde alçaltmak.
Я мечтаю записать какой-нибудь старинный обряд, а участвовать в нем, ну это было бы совершенно великолепно.
Örf, adet, anane merasimlerinizi hayal ediyorum. Sizinle beraber, onları yaşamak mükemmel olur.
Это было великолепно.
Müzik beni ağlattı, ama hikayeyi pek anlayamadım.
- Это было бы великолепно.
- Bu harika olur.
- Да, это было мастерски. Великолепно.
Teşekkür ederim, Baldrick.
Это было великолепно.
Bu çok hoştu.
Это было великолепно.
Hey, hey, hey! Bu harikaydı.
- Это было бы великолепно!
Bu harika olurdu.
Я думала, что старое было неплохим, но это просто великолепно!
Eskisi de gzeldi ama bu olağanüstü.
Никто не знал всех подробностей, но это должно было быть великолепно.
Aslında ayrıntıları kimse bilmiyordu... ama kusursuz olacaktı.
Черт возьми, это было просто великолепно.
Artık Strozzi için çalışmıyorsun herhalde.
Это было великолепно.
- Gördün mü? - İnanılmazdı.
Это было бы великолепно!
Bu harika olurdu!
Черт, не знаю, что это было, но оно было... великолепно.
Ne yaşadığımı bilmiyorum ama harikaydı.
Это было так великолепно!
Harikaydı.
Хочешь пойти? Это было бы великолепно!
Çok iyi olur!
Это было бы великолепно!
Bu harika olurdu.
О, Дональд, это было бы великолепно. Я уже совсем готов вернуться на работу.
İşe geri dönmeye kesinlikle hazırım.
Это было бы великолепно.
- Belki de aynısıdır.
Айвор, дорогой, это было просто великолепно.
Öyle ya da böyle Ivor, hayatım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]