English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это было замечательно

Это было замечательно traducir turco

362 traducción paralela
- Это было замечательно.
- Çok eğlendik.
Это было замечательно.
Harikaydın!
Он стал другим человеком, это было замечательно.
Ama Kyoko'nun doğumundan sonra içmeyi bıraktı.
Спасибо! Это было замечательно!
Teşekkür ederim.
Это было замечательно!
Bu, iyiydi!
Это было замечательно.
Çok iyiydin.
- Это было замечательно.
- Harikaydı.
Дороти, это было замечательно, когда вы держали мое лицо.
Dorothy, yüzümü tutuşun muhteşemdi.
Это было замечательно.
Çok güzel.
- Это было замечательно.
- Çok güzeldi.
Да, это было замечательно.
Oh, evet, harikaydın.
Это было замечательно!
Harikaydı. Teşekkürler.
Это было замечательно.
Aw, bu çok güzeldi.
Это было замечательно, дитя мое.
Bu kadar yeter, çocuğum.
Это было замечательно.
Harikaydı.
Это было замечательно.
Nasıldı?
Это было замечательно.
- Bunu mu? Çok güzeldi.
Это было замечательно.
Muhteşemdi.
Мистер Пибоди, тогда... если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно.
O zaman nüfuzunuzu Bayan Random üzerinde kullanabilirseniz buna gerçekten minnettar kalırım.
Может, это будет флагом? Это было бы замечательно.
- Bunu bayrak olarak kullanamaz mıyız?
Майлс спланировал все замечательно. О, да, это было очень умно.
Miles çok kurnazca planladı herşeyi.
Это было бы замечательно!
Bu harika olur.
- Ну, это было бы так замечательно и обычно.
- Mükemmel derecede normal olurdu.
Конечно, это было бы замечательно.
Bu harika olur.
Да, это было бы замечательно.
Evet, hem de çok.
О, это было бы замечательно.
Bu harika olur.
О, Томас, Томас, это было бы замечательно.
Thomas, bu harika olurdu.
Это было замечательно!
Harikaydı.
Это было бы замечательно.
Bu müthiş olur. Gerçekten.
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
Rahatsızlık vermek istemem ama, eğer mümkünse çok sevinirim, tabi şunu da verdiğim rahatsızlığın küçük bir telafisi olarak bıraksam, yersiz olmaz görüşündeyim.
Господи, это было так замечательно.
Tanrım, Gerçekten doğru kişi olduğunu düşünmüştüm. - Sonra?
Это Было бы замечательно.
Mükemmel olur.
Да, это было бы замечательно.
Pekala, gerçekten bu çok hoş olur.
Это было бы замечательно.
Harika olur.
Говорила, что это было просто замечательно.
Çok iyi vakit geçirdiğinizi söyledi.
- я думаю это было бы замечательно.
- Bence harika olur. - Mükemmel.
Это было так замечательно - говорить правду после стольких лет.
Ve bunca yıldan sonra gerçekleri anlatmak gerekiyordu.
Нет, что вы. Это было бы замечательно.
Hayır, hayır.
- Это было бы замечательно.
- Harika olur.
О, если б им оказались вы, это было бы замечательно.
O, sen olsan, ne kadar müthiişş olurdu.
Это было бы замечательно.
Bu çok makbule geçerdi.
Это было замечательно!
Bu harika.
...... да... это был самый светлый день в моей жизни я никогда не забуду, какие планы мы строили на будущее... все было так замечательно...
İşte o, hayatımın en mutlu günüydü. Yaptığımız planları hatırlıyorum. Her şey çok mükemmel olacaktı.
Да, это было бы замечательно Чарли.
Evet bu harika olur CharIie.
Было замечательно, что ты сделал это.
Ray yaptığın harika bir şey.
Это было бы замечательно!
Şimdi dua etmek istiyorum.
Это не было бы замечательно?
Bu iyi olmaz mıydı?
У меня все было замечательно с Джули, пока я это не узнал.
Bütün bunları öğrenmeden önce Julie ile her şey harika gidiyordu.
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
Sadece unutma ki gönderilmeden evvel tüm T.P.S. Raporlarının... üst kısmına yeni sayfalardan koyuyoruz... yani şu andan itibaren buna dikkat edersen... bu harika olur.
Так что давай, собирай свои вещи... и переезжай туда... это было бы замечательно.
Eğer şimdi hemen eşyalarını toplayıp... aşağıya indirirsen... harika olur.
Еще бы. Это было бы замечательно.
Evet, gerçekten harika olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]