Это соня traducir turco
77 traducción paralela
Джонс, это Соня, ты слышишь меня?
Jaxx, ben Sonya. Beni duyuyor musun?
А это Соня Блейд
Bu Sonya Blade.
Это Соня, дочь Филиппа.
Sonia, Philip'in kızı.
Это Соня, я ищу Брюно.
Ben Sonia. Bruno'yu arıyorum.
Мистер А, это Соня.
Bay A, ben Sonja.
Нет, это Соня. Это может быть важно.
Hayır, arayan Sonja.
Это Соня.
Sonia.
Привет, Аарон. Это Соня. Опять...
Merhaba Aron, yine ben Sonya.
Ричард, это Соня, моя дочь.
Richard, bu da Sonia kızım.
Привет, это Соня.
Selam, ben Sonya.
- Это Соня.
- Sonia.
Алекс, это Соня.
- Alex, Sonja'yla tanıştırayım.
- Кэлли, это Соня и Эрни.
- Callie, bunlar Sonia ve Ernie.
Фи, это Соня.
Fi, bu Sonya.
Это Соня, Коди на пути сюда.
Bu Sonya. Cody yolda.
Я понимаю, что это, должно быть, большой удар для вас, Соня.
Bunun, senin için büyük bir şok olduğunun farkındayım Sonja.
Это очень запутанная ситуация, кузина Соня.
Çok karmaşık bir durum, kuzen Sonja.
Двадцать второй - жуткий соня, это уже по приезде в Англию.
22 uyuya kalırdı. İngiltere'deki ilk yılımdı.
Но ведь темно. Это потому, что ты обычно спишь до обеда, соня. Но ведь темно.
Ama dışarısı karanlık.
Это потому, что ты обычно спишь до обеда, соня. Вот так выглядит 9 часов! Это потому, что ты обычно спишь до обеда, соня.
Çünkü sen hep öğleye kadar uyuyorsun, komik şey.
Это будет твоё наказание, эгоистичный соня
Bu senin cezan olacak, seni açgözlü uykucu!
Значит ли это, что ты не оставишь меня, Соня?
Beni terketmeyeceksin değil mi, Sonia?
Это ведь признание, Соня.
Bu bir itiraf, Sonia.
Якоб. Это - Соня, сестра Ханны.
Bu Jacob ve Sonja, Hanne'nin kardeşi.
Это Соня.
Ben Sonia.
Да, конечно. Это моя дочь, Соня...
Bu kızım Sonja.
Соня ушла в отказ... это означает, что единственный шанс для нас упрятать этот мешок с дерьмом, это Нина.
Sonya şikayetini geri çekti bu da pislik çuvalını yakalamak için son şansımız Nina demektir.
Соня, я думаю, это означает Что Хэнк скорее всего отец ребёнка, не так ли?
Bence söylediklerin, Sonja, Hank çocuğunun babası olabilir.
Соня Бейкер умерла сегодня утром похоже... что это было самоубийство! оплакивал смерть
İntihar olduğu sanılıyor.
Как вы узнали, что это была Соня?
Peki Sonia olduğunu nereden anladın?
Соня, это мой друг, Ричард.
Sonia, bu benim arkadaşım Richard.
И так, Соня, я ненавижу делать это, но Джейсон не был честен с нами -
Sonya, bunu söylemekten hoşlanmıyorum ama Jason bize karşı dürüst davranmıyor.
Единственный, кто знал, что мы здесь, это та женщина Соня.
Nerede olduğumuzu bilen tek kişi o kadın Sonja.
Криминалисты нашли следы барбитуратов в стаканах с водкой, это значит, что Дейл и Соня оба были отравлены снотворным когда вернулись домой.
Olay yeri inceleme, votka bardaklarında uyku ilacı kalıntıları buldu yani Dale ve Sonya, ikisi de eve gelince uyuşturulmuşlar.
Доктор Соня дала его на тот случай, если мы захотим это узнать.
Doktor Sonya öğrenmek isteme ihtimalimize karşı verdi bunu.
Я не понял, почему Соня сказала, что революционный язык - это индивидуалистский стиль мелкой буржуазии?
Devrimci anlatış biçiminin neden burjuvanın tarzı olduğunu anlamadım.
Это Райан, а я Соня.
Ryan ve Sonja. Annesiyim.
Соня, пожалуйста, позволь нам сделать это для тебя.
Sonia, senin için bunu yapmamıza izin ver lütfen.
Это не совсем моя проблема, да, Соня? Извини, но...
Şu anda onu düşünemem Sonja.
Это не поможет, Соня.
Bunun bir yardımı olmaz bize Sonia.
Мне незачем это знать, Соня.
Bunu bilmeme gerek yoktu Sonya.
Так что если Соня тот самый оперативник, то это дело времени, когда она нанесёт нам удар в спину.
Şimdi Sonya bu köstebekse bizi arkamızdan vurması an meselesi.
Эрни и Соня Ривьера, это мой отец, Фрэнк.
Ernie ve Sonia Rivera, bu babam, Frank.
Соня, хочу познакомить вас с моей семьей. - Это моя жена Альма.
- Sonya, ailemle tanışmanı istiyorum.
Соня, это притянуто за уши.
- Sonya, çok zorlama olmuş.
Соня, бросьте это.
Sonya, bırak artık peşini.
Соня... это ее машина.
- Sonya. Bu kız kardeşinin arabasıydı. Kendisi değil.
Соня подключает нас к спутниковым серверам АНБ, это даст нам глаза в небе.
Sonya, NSA'in uydu sunucularına bağlanmamızı sağlıyor. Gökyüzünde bir gözümüz olacak.
Так что если Соня тот самый оперативник, то это лишь дело времени, когда она нанесёт нам удар в спину.
Şimdi, Sonya bu casus ise bizi arkadan bıçaklaması sadece an meselesi.
И как Соня собирается это провернуть?
Bunları yapmak için Sonya'nın nasıl bir planı var?
Соня, что это за миссия?
Sonya, görev nedir?
соня 883
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это сводит меня с ума 160
это справедливо 234
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это сводит меня с ума 160
это справедливо 234
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это серьезное преступление 23
это случилось 518
это скучно 197
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это слишком жестоко 24
это серьезное преступление 23
это случилось 518
это скучно 197
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32