Это твое настоящее имя traducir turco
63 traducción paralela
- Так это твое настоящее имя, Линда?
- Linda senin gerçek adın mı, yani?
Говори, Карл, если это твое настоящее имя.
Konuşmaya başlasan iyi olur, Carl, tabii bu gerçek adınsa.
Хорошо, Фрида, я поверю что это твое настоящее имя.
Pekala Frida, bunun gerçek adın olduğunu varsayarak söylüyorum.
Это твое настоящее имя или то, которое мы напишем на твоем надгробии?
Bu gerçek ismin mi, yoksa sadece mezar taşına yazacağımız olan mı?
Это твое настоящее имя?
Gerçek adın mı?
Шим Кон Ук... это твое настоящее имя?
Shim Gun Wook ismi... Gerçek ismin mi?
Это твое настоящее имя?
Ben mi? Gerçek ismin bu mu?
Кто-то должен тебе помочь, Абабу Джексон, если это твое настоящее имя.
Asıl sana birilerinin yardım etmesi lazım, Ababuo Jackson. Tabii bu gerçek isminse.
Если это твое настоящее имя.
Eğer bu gerçek isminse. Benim ilk ismim.
Бавкида это твое настоящее имя?
Baucis, bu senin gerçek adın mı?
Это твое настоящее имя?
Gerçek adın bu mu Garf?
Им всё о вас известно, мистер Уилер, если это твое настоящее имя.
Senin sicilini de biliyorlar bay Wheeler. Gerçek ismin buysa tabi.
Откуда мне знать, что это твое настоящее имя?
Gerçek adın olduğunu nereden anlayacağım?
Чего я о тебе сказать не могу, "Карен"... если Карен - это твое настоящее имя.
Senin için hangisi daha önemli, Karen- - Eğer Karen gerçek isminse.
Гарри Гудини это твое настоящее имя?
- Harry Houdini gerçek adın mı?
Это твое настоящее имя.
Bu senin gerçek adın.
Гай Плейфер. Это твое настоящее имя или это просто для вашей книги?
Guy Playfair gerçek adınız mı yoksa kitaplarınızda mı kullanıyorsunuz?
Это твое настоящее имя... Эобард Тоун.
Gerçek adın Eobard Thawne'mış.
Это твое настоящее имя?
- Bu gerçek adın.
И это твое настоящее имя Boxer, как боксёр?
Ama gerçek adın mı? Boksör gibi, değil mi?
Если это, конечно, твоё настоящее имя.
Eğer bu gerçek isminse tabii.
Это твоё настоящее имя?
Bu senin gerçek adın mı?
Это твоё настоящее имя?
Gerçekten adınız bu mu?
Не надо мне тут твоей пост-феминистской, художественно-школьной ерунды, цветочек, если это твоё настоящее имя, хорошо?
Bana bu post-feminist, art-school saçmalıkları sökmez, ayçiçeği eğer gerçek ismin buysa tabi, tamam mı?
Макс... это не твое настоящее имя.
Senin adın Max değil.
Ладно, Патрик, если это вообще твое настоящее имя, посмотрим, что тут у тебя.
Pekâlâ Patrick, eğer gerçek ismin buysa. Bakalım ne biliyorsun.
Это ведь твое настоящее имя?
Gerçek adın bu, öyle değil mi?
Это твоё настоящее имя?
Bu gerçek ismin mi?
Если это твоё настоящее имя.
Tabii bu senin isminse.
Если это твое настоящее имя.
Tabii bu gerçek adınsa eğer.
Лени. Могу поспорить, что это даже не твоё настоящее имя.
Bahse girerim gerçek adın bile değildir.
Это хоть твое настоящее имя?
- Bilmiyorum.
Если это вообще твое настоящее имя.
Gerçek adınız buysa tabii.
Это не твое настоящее имя.
O gerçek adın değil ki.
Ну, это все равно не твое настоящее имя.
Biliyorsun o gerçek ismin değildi.
Если это, конечно, твое настоящее имя.
Tabii bu gerçek adınsa.
Послушай, а я даже не могла и подумать, что Лия это не настоящее твоё имя.
Gerçek isminin Leah olmadığını fark etmemiştim.
И если я должна предположить, что Джордж здесь - это не твое настоящее имя, не так ли?
Tahminimce George da gerçek ismin değildir, ha?
Неро... Если это твоё настоящее имя.
Eğer gerçekten adın buysa.
Догадываюсь, что это не твое настоящее имя.
Sanırım bu gerçek ismin değil.
Если это, конечно, твоё настоящее имя.
Tabii bu gerçek adınsa.
Если это, конечно, твое настоящее имя
Tabii bu senin gerçek adınsa.
Какое твоё настоящее имя? Разве это имеет значение?
- Gerçek ismin ne?
Если только это не твоё настоящее имя.
Tabii- - Bu gerçek adın mı?
Кем бы ты ни был, это не твое настоящее имя.
Herkimsen bu senin gerçek adın değil.
Послушай, я знаю, что ты делаешь, Энджи, если это твоё настоящее имя.
Bak, ne yaptığını biliyorum Angie... Tabii bu senin gerçek isminse.
О, оставь-ка это, Джефф - если это вообще твое настоящее имя.
Boş versene Jeff- - gerçek adın buysa tabi.
Саншайн это твоё настоящее имя?
Adın gerçekten Güzelim mi?
Это вообще твое настоящее имя?
Gerçek adın bu mu?
Это твоё настоящее имя?
İsmin bu mu?
– Это твоё настоящее имя?
- Gerçek ismin bu mu?
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твое место 29
это твоё место 18
это твое мнение 19
твое настоящее имя 22
настоящее имя 74
это точно 3671
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твоё место 18
это твое мнение 19
твое настоящее имя 22
настоящее имя 74
это точно 3671
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738