Ювелирный traducir turco
133 traducción paralela
- Как ювелирный бизнес, Бергер?
- Mücevher işi nasıl gidiyor?
Я уже шёл в ювелирный магазин за кольцом,.. —... но мой человечек подал сигнал.
Tam yüzüğü almak için kuyumcuya giderken küçük adamım beni uyardı.
Обчистил ювелирный магазин в захудалом городишке недалеко от Талсы.
Tulsa'ya yakın küçük bir kasabada bir kuyumcuyu soymuştum.
Вы имеете в виду ювелирный магазин?
Mücevher dükkânını mı kastediyorsunuz?
У него ювелирный магазин. Да.
Hepcat Kuyumcusunun sahibini?
Ювелирный магазин в конце месяца закроется до самой пасхи.
Kuyumcu ayın sonundan Paskalya'ya kadar kapalı.
Только что ограблен ювелирный магазин "Ван Клиф". Двое - старик и водитель - по дороге на вокзал.
İstasyona doğru gidiyorlar.
Тебя ювелирный "Ван Клиф" ещё интересует?
Peki hâlâ Van Cleef'le ilgileniyor musun?
- Добрый вечер, ювелирный магазин "Ван Клиф", можно ставить на охрану.
İyi akşamlar. Burası Van Cleef Arpel's.
- Алё! Это ювелирный "Ван Клиф".
Van Cleef Arpel'den arıyorum..
- Алё! Опять ювелирный "Ван Клиф", можете ставить на охрану.
Alarmı çalıştırabilirsiniz.
Это снова ювелирный "Ван Клиф". Я хотел бы убрать в сейф крупную сумму наличных.
Yine benim.
Хочешь, чтобы я тебя отвез в ювелирный?
Seni kuyumcuya bırakmamı mı istiyorsun?
Поэтому он грабит банк, грабит ювелирный магазин, подбрасывает простой шифр с именем Кейна.
Birkaç banka ve kuyumcu soyuyor sonra Cain'in adının olduğu bu basit şifreli mesajı yolluyor.
Элэйн, как называется тот ювелирный магазин в который ты меня в тот раз водила?
Elaine, beni götürdüğün o kuyumcunun adı neydi?
Если мне потребуется ожерелье, я пойду в ювелирный магазин и куплю!
Canım kolye isterse, bir dükkana gidip alırım.
При желании я могу купить весь ювелирный магазин!
Hatta dükkanın kendisini alırım.
- Дело на пятерых, заходим в ювелирный и берем бриллианты.
Beş kişilik bir iş. Elmas toptancısını soyacağız.
Я открыл свой собственный ювелирный магазин, "Золотой Поток." Иногда я пытался его ограбить, просто ради шутки.
Kendi mücevherat dükkanımı da açmıştım. Gold Rush.
Она поймала преступников, которые пытались ограбить ювелирный магазин.
Evet. Mücevher hırsızını yakalayan kişi.
- Кто у тебя? - Очевидец взлома в ювелирный магазин.
- Mücevher soygununu gören biri var.
Кто мог взломать ювелирный магазин, а золото оставить?
Kim kuyumcuya zorla girip, mücevher çalmaz?
Я отнесу их назад в ювелирный.
Onları kuyumcuya götürürüm.
Это ты предложила ювелирный.
Kuyumcuyu soymayı sen istedin.
Это уже девятимиллионный по счёту ювелирный магазин а я все еще не могу найти идеального кольца.
Burası, geldiğimiz 9 milyonuncu kuyumcu ve hâlâ mükemmel yüzüğü bulamadım.
Ювелирный магазин Петри 9 января, вторник
Hanford'daki profesör. Ortadoğu uzmanı.
Это мне только кажется, или это все же не ювелирный?
Tamam, burası pek yüzükçüye benzemiyor sanki.
Ты сказал, что на море есть ювелирный магазин.
Denizin üzerinde bir mücevherci olduğunu söyledin.
Нет, на самом деле, моей тёте Дотти принадлежит ювелирный магазин.
Hayır. Aslında teyzem Dotty'nin mücevher dükkanından biliyorum.
И вот, пару лет назад, не знаю, почему... он объявляется в Рэндэлстаун, пытается ограбить ювелирный магазин.
Birkaç yıl önce, nedendir bilinmez, kendini Randallstown'da bir kuyumcuyu soyarken buldu.
Шериф, тот, кто схватил Пита, издавал тот же звук, что слышал Кларк, когда ограбили ювелирный магазин.
Pete'i alan her kimse Clark'ın mücevher dükkanında duyduğu sesin aynısı yaptı.
Йо, слыхал, прошлой ночью грабанули ювелирный Мэк Мэн?
Dün gece Mack Man kuyumcusunun soyulduğundan haberin var mı?
Это было впечатляющее зрелище. Я говорю о вашем визите в ювелирный магазин.
Adamın bugün kuyumcu dükkânında çok etkileyici bir gösteri ortaya koydu.
Ювелирный магазин ограбили.
Mücevher dükkanı soyulmuş mu?
Итак, главное, что я был в больнице, когда ограбили ювелирный магазин.
Sonuç mücevhercideki olay sırasında ben hastahanedeydim.
Это я грабанул ювелирный, а сейчас..
O kuyumcuyu ben soydum.
Это ювелирный отдел!
Kuyumcunun onlar.
Вот что бывает, когда используешь свои силы, чтобы ограбить ювелирный магазин.
Güçlerini mücevherci dükkanını soymak için kullanırsan başına bunlar gelir.
- Это ювелирный магазин.
- Kuyumcu dükkânı.
Кто когда-либо слышал от мамы и поп ювелирный магазин?
Aile dükkânının ne işi var burada?
Когда вы встретили меня, моя самая большая перспектива Было наследовать мама и поп ювелирный магазин В Fucking торгового центра в Вестчестере.
Seninle tanıştığımda, en büyük beklentim, Westchester'de lanet bir alışveriş merkezindeki anne babadan kalma bir kuyumcu dükkânını devralmaktı.
Трое преступников в масках ворвались в ювелирный магазин.
Maskeli üç soyguncu bir kuyumcuya zorla girdiler.
- Думаю, что это ювелирный.
Bir mücevher mağazası.
Пошли в ювелирный отдел.
Hadi kuyumcuya gidelim.
Тогда прямо сейчас сходи в ювелирный, а как вернешься, поедем искать место для банкета.
Kuyumcuya şimdi gitmelisin. Döndüğünde, Gidip tören için yer bakabiliriz.
У отца ювелирный магазин, думаю уж подделку смогу отличить.
Herhalde sahteleri ayırt edebilirim. - Ne kadar?
Юитиро Сатояма покинул офис и направился в ювелирный магазин, чтобы выкупить кольца, заказанные для предстоящей свадьбы.
Yuichiro Satoyama, ofisinden ayrılıp kuyumcuya gitti. Yaklaşan düğünü için ısmarladığı yüzüğü almaya gitti.
Завтра Я отведу тебя в ювелирный магазин, где ты сможешь купить все что душе угодно
Yarın seni kuyumcuya götüreceğim ve istediğin şeyi alacağım.
Мне надо в ювелирный.
Bir kuyumcu soymak istiyorum, beni bırakır mısın?
Я выбрала себе ювелирный магазин...
Yaşam stilimiz bu.
- Слушай, хмырь, ты мне здорово кровь попортил, ты прав, это я грабанул ювелирный магазин, сейчас меня ищут очень паршивые ребята, и твои близкие попадут под раздачу, если я не отдам камешек!
Bana bak, babalık. Tam bir baş ağrısısın ve haklısın. O kuyumcuyu ben soydum.