Я скажу тебе кое traducir turco
402 traducción paralela
И я скажу тебе кое-что, что изменит твою точку зрения.
Ama sana her şeyi değiştirecek bir şey söyleyeceğim.
- Хочешь, я скажу тебе кое-что?
- Sana birşey söyleyim mi?
Я скажу тебе кое-что, Райкер.
Sana birşey söyleyeyim, Ryker.
Ладно, я скажу тебе кое-что.
Pekala, sadece bir şey söyliyeceğim.
Для твоего же блага я скажу тебе кое-что.
İyiliğin için bir şey söyleyeceğim.
А теперь... Прежде, чем ты извинишься, я скажу тебе кое-что, Чейни.
Simdi özür dilemeden önce, size bir şey söyleyeceğim Bay Chaney.
Я скажу тебе кое-что, дорогой!
Sana bir şey söyleyeyim evlat.
Но я скажу тебе кое-что... Я никогда не просыпалась утром, видя кого-то, кто заставлял бы меня пожалеть, что я там оказалась!
Fakat sana bir şey söyleyeceğim, Hayatımda hiçbir sabah, uyandığımda... birinin yüzüne bakıp da, orada bulunduğum için pişmanlık duymadım.
Ну. Я скажу тебе кое-что.
Birşey söyleyeceğim.
Я скажу тебе кое-что, Пятница. В утешение.
Şimdi sana bir sır vereyim de belki biraz teselli bulursun.
Я скажу тебе кое-что.
Sana bir şey söyleyeyim.
Я скажу тебе кое-что.
Size bir şey söyleyeyim.
Послушай, Джоул, ты, похоже, умный парень поэтому я скажу тебе кое-что, и я уверен, что ты это поймешь.
Joel, sen zeki bir çocuğa benziyorsun. Sana bir şey söyleyeceğim. Anlayacağından eminim.
Я скажу тебе кое-что, Фредди.
Bak ne söyleyeceğim, Freddie.
Я скажу тебе кое-что, Энн.
Sana birşey söyleyeceğim, Anne.
Я сначала скажу тебе кое-что.
Önce benim sana söylemek istediğim bir şey var.
Я ещё кое-что тебе скажу. Все те междугородние звонки.
Ve bir şey daha ; bütün telefon konuşmaları şehirlerarasıydı değil mi?
Я тебе скажу кое-что. Не будешь смеяться?
Gülmeyeceğine söz verirsen sana bir şey söyleyeceğim.
Черри, я не обижу тебя, если скажу тебе кое-что?
Cherry sana bir şey söylesem seni taciz mi ediyor olurum?
Я тебе кое-что скажу, так что слушай внимательно.
Sana bir şey söyleyeceğim, o yüzden kulaklarını iyi aç :
Хорошо, дай я тебе кое-что скажу.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
И пока я жду, что Господь помянет меня, я, Туко Рамирез, брат Брата Рамиреза, скажу тебе кое-что.
Gideceğim gitmesine ama Tanrı beni hatırlasın diye beklerken Kardeş Ramirez'in kardeşi, ben, Tuco Ramirez sana bir şey söyleyeceğim.
А теперь, я кое-что тебе скажу.
Ağzımdan çıkacaklara kulak ver şimdi.
Хочешь я тебе кое-что скажу?
Seni şoke edecek bir şey söyleyeyim mi?
Я скажу тебе еще кое-что,
Ve sana şunu söyleyeyim ;
Я тебе скажу кое-что.
Sana birşey anlatayım.
Послушай. Я тебе кое-что скажу. Мои надежды не оправдались.
Yaptığımın pek işe yaramadığını söylemeliyim.
Я еще кое-что тебе скажу.
Ve başka bir şey daha.
И я тебе ещё кое-что скажу.
Ben sana başka bir şey söyleyeyim.
Я тебе кое-что скажу.
Dinle Momo.
Я тебе кое-что скажу.
O kadın kendini...
Я тебе скажу кое-что, что кроме нас, наверное, никто не придёт.
Eminim orada kimse olmayacak.
А я тебе скажу кое-что, предводитель.
Bir şey diyeceğim Savaş Bey'i.
Знаешь, Роза... я тут подумал кое о чем... может это не самая хорошая идея, но я тебе скажу... Тебе нужен пистолет.
Rose, düşünüyordum da sana silah vermek iyi bir fikir olmayabilir...
Пока я дождусь, когда эта черепаха ответит на звонок... я скажу кое-что тебе, Норман Тэйер-младший.
Bu gerzeğin telefona cevap vermesini beklerken... sana bir şey söyleyeyim, Norman Thayer, Jr.
- Я тебе кое-что скажу.
- Sana söyleyeyim.
Тогда, я тебе кое-что скажу, мой мальчик. Что-то, что, возможно, и удивит тебя.
Belki de seni şaşırtacak bir şey söyleyeyim sana.
Я тебе еще кое-что скажу.
Sana bir çift lafım daha var.
Может я и старик, но я тебе кое-что скажу.
Tamam, öyleyim.
Я тебе также кое-что скажу.
Sana bir şey daha söyleyeyim mi?
Я тебе кое-что скажу.
Size bir şey söyleyeyim mi...
Я тебе скажу кое-что.
Bakın size ne diyeceğim...
- Можно я тебе кое-что скажу?
- Sana bir şey söyleyebilir miyim?
Эдди..... иди поближе, я тебе кое-что скажу.
Eddie yaklaş, sana bir şey söylemek istiyorum.
Ну так я тебе кое-что скажу.
Bak, sana bir şey söyleyeyim mi?
И я тебе скажу кое-что по секрету.
Sana bir sır vereceğim.
Я тебе кое-что скажу.
- Sana bir şey söyleyeyim.
Я тебе кое-что скажу. Я хочу, чтобы этого парня поймали и сделали это быстро.
Sana şu kadarını söyleyeyim, bu adam hemen temizlenecek.
Я скажу тебе кое-что...
Sana bir şey anlatayım.
Я кое-что скажу тебе, только не говори Катарине.
Sana bazı şeyler anlatacağım, fakat Catherine'ye bahsetmemelisin.
Слушай, я тебе сейчас кое-что скажу.
Seninle derhal konuşmam gerek.
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу так 60
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу ему 370
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу так 60
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу ему 370