Я сомневалась traducir turco
191 traducción paralela
- Я сомневалась в тебе.
- Senden şüphelendim.
Это я заморочила ему голову рассказами о страдающих китах, которые, кстати, способны и на продуманные, "просчитанные" действия, в чем я сомневалась, несмотря ни на что.
Kafasını balinaların yas tutabileceği fıkriyle doldurmuştum, ki buna inanıyordum, fakat kasıtlı eylemler gerçekleştirebileceklerinden her şeye rağmen kuşkuluydum.
Я сомневалась, позвонить вам или просто зайти.
Telefon etmeden, sonra gelmeden önce duraksadım, sonra giyindim...
Я сомневалась в ваших суждениях, вашей мудрости, вашем темпераменте но никогда - в вашей преданности.
Yargılarını, bilgeliğini, huylarını sorgulasam da sadakatinden hiç şüphem olmadı.
- Прости, что я сомневалась в тебе.
Senden şüphe ettiğim için özür dilerim.
- Мне жаль, если ты думал, что я сомневалась в тебе, Грег.
Senden şüphe ettiğimi düşündüysen, üzgünüm, Greg.
Был момент, я сомневалась тоже
Bir an, ben de.
Сначала я сомневалась, но все вышло просто потрясающе.
Peki, belki başlangıçta şüphelerim oldu ama sonunda her şey çok güzel oldu.
Я сомневалась, что вы придете.
Bunu yapamayacağımı bilmiyordum.
Я.. я имею в виду.. полагаю, сначала я сомневалась..
İlk başta bazı şüphelerim vardı.
- Привет! Я сомневалась, что ты получил моё сообщение.
Mesajımı aldığından emin değildim.
Не знаю, почему я сомневалась?
Neden bu kadar şüphe ettim anlamadım.
Я сожалею, что я сомневалась в тебе.
Senden şüphelendiğim için üzgünüm.
Я не сомневалась, что Эд тебя уговорит.
Ed'in ikna edeceğini biliyordum.
Я не сомневалась, что однажды встречу тебя.
Bir gün karşıma çıkmanı bekliyordum hep.
Я не сомневалась в вашем вкусе.
- İtalya Krallığı yeni Şövalyelik Haçı. Tamam.
В то время... я не сомневалась.
O sırada... Verdiğim karardan emindim.
Но я все сомневалась.
Ama hala şüphelerim vardı.
Сначала она сомневалась, но потом я перезвонил, и она согласилась.
Baştan tereddüt etti, ama tekrar arayınca kabul etti.
я в ней не сомневалась.
Emin ilglilenir.
Я не сомневалась, это вы так девушек цепляете.
Bunun sadece kızları tavlamak için bir üçkağıt olduğunu biliyordum.
Также было время, когда я вовсе сомневалась что ты есть.
Varlığından şüphe ettiğim zamanlar da oldu.
Я не сомневалась.
Çok sevindim.
Но я не сомневалась, что эксперт определит подделку.
Ama bir uzmanın hemen fark edeceğini biliyordum.
- Я ни минуты не сомневалась!
Sana hep güvendim. Yo, her zaman değil.
Я никогда не сомневалась, что ты хороший человек, Джон.
İyi biri olmadığını hiç düşünmedim.
- Я сначала сомневалась, но пока он был без сознания, я его долго рассматривала, пока не вспомнила :
Başlangıçta bilmiyordum ama baygın bir halde yatarken uzun bir süre onu inceledim. Birden bire hatırladım.
За то, что я в нем сомневалась.
Ondan şüphe duyduğum için.
Я никогда не сомневалась.
Bundan asla şüphe etmedim.
Я все еще сомневалась бы разрешить им военное присутствие на станции.
Bu istasyona asker yerleştirmelerin izin vermeden önce, yine de iki kez düşünürdüm.
Я в тебе не сомневалась.
Hiç şüphem yoktu zaten.
Я не сомневалась.
- Tahmin etmiştim.
Я и не сомневалась.
Hiç şüphem yok.
Я не сомневалась, что однажды ты станешь первым помощником.
Kimse senin ilk adam olacağından şüphe etmiyordu.
Прости меня, что я в тебе сомневалась.
Senden kuşkulandığım için çok üzgünüm.
Чендлер, я так долго сомневалась, смогу ли я найти своего принца.
Chandler, şimdiye kadar prensimi bulabilir miyim diye merak ediyordum.
Я никогда и не сомневалась.
Hiç şüphem olmadı.
Я всегда сомневалась.
Bense dama şüphe duydum.
Если честно, то я в ней всегда сомневалась.
- Dürüstlüğünden hiç emin olamadım. - Öyle mi?
Джордж, зря я в тебе сомневалась.
George, senden hiç şüphe etmemeliydim..
Знаешь, Майкл, я очень сомневалась, стоит ли начинать встречаться с тобой, но в последнее время, ты действительно впечатляешь меня.
Biliyor musun, Michael, biraz endişeliydim, seninle çıkmaya başlamak konusunda, ama sonra, beni gerçekten etkiledin.
Я бы на твоем месте сомневалась. Привет!
- Yerinde olsam öyle farzetmezdim.
- Я и не сомневалась.
- Asla şüphe duymadım.
Будь у меня шанс поцеловать того, кто мне нравится, я бы не сомневалась.
Hoşlandığım birini öpme şansım olsaydı tereddüt etmezdim.
" Джек, я в тебе не сомневалась.
" Jack, yapabileceğini biliyordum.
Я не сомневалась.
Tereddüt etmedim.
Я и не сомневалась, что он а хладнокровная убийца.
Soğuk kanlı katil olduğundan hiç şüphem yoktu.
А я хочу, чтоб ты больше никогда во мне не сомневалась.
Ve artık benden şüphelenmeni istemiyorum.
О да. Я не сомневалась.
Ah, evet, bundan eminim.
Я не сомневалась, что этому есть название.
Bunun bir ismi olduğuna şüphem yoktu.
Лекс, я не могла сказать тебе да, пока сомневалась, не буду ли я сожалеть об этом.
Lex, geriye dönüp baktığımda, pişmanlık duyabilecek haldeyken sana "evet" diyemezdim.