Я убила traducir turco
1,865 traducción paralela
Она думает, я убила Джози.
- Josie'yi benim öldürdüğümü düşünüyor.
Чтобы я убила Халида.
Khalid'i öldürmemi.
Он умер, потому что я убила его.
Öldü çünkü onu ben öldürdüm.
Вчера Ник разрыдался, когда я убила паука.
Dün akşam örümceği öldürünce Nick ağladı.
А в ту ночь, когда я убила ребёнка, переехала маленькую девочку в голубом, почему я не умерла в ту ночь?
O çocuğu öldürdüğüm gece. O maviler içindeki kızı öldürdüğüm gece. Neden o gece ölmedim?
Я убила его, я должна- - я должна похоронить его
Onu öldürdüm, onu... Onu gömmeliyim.
И я убила.
Ben de öldürdüm.
Я убила
Ben...
Я убила кого-то.
Ben birini öldürdüm.
Я у--Я убила кого-то!
Ben birini öldürdüm!
Я убила человека.
Birini öldürdüm.
Я убила человека.
Birisini öldürdüm.
Даже если я убила Эйдена... вы никогда этого не докажете.
Aiden öldürmüş olsaydım bile bunu asla kanıtlayamazdınız.
Хочешь, чтобы я убила его псину?
Köpeğini öldürmemi ister misin?
Если бы я постоянно делала то, чего от меня ждут, как ты, я бы себя убила.
Hayatımın her dakikasında hayal ettiğim şeyi yapıyor olsaydım, aynı senin gibi.. İntihar ederdim.
Я убила его! Кажется, я убила его!
Büyük bir kedi sanırım...
Я убила мою маму.
Annemi öldürdüm.
Не получится, леди, я убила свою мать.
İşe yaramaz hanımefendi. Ben annemi öldürdüm.
Я не говорил, что она себя убила, профессор.
Ben intihar etti demedim, Profesör.
Что я убила собственного брата!
Kendi kardeşimi öldürdüğüm düşüncesi.
Я убила.
Ben öldürdüm.
До того, как умер Натан, до того как твоя машина убила его, я могла бы сказать, что-то глодало его, этичность того, что он строил.
Nathan ölmeden önce, daha doğrusu senin makinen onu öldürmeden önce bir şeylerin onun içini kemirdiğini görebiliyordum. İnşa ettiği şeyin etik olup olmadığı kemiriyordu içini.
Я должна была отказать Мойре, когда она убила Рику Гамильтон, я просто...
Rica Hamilton'ı öldürdüğü zaman Moira'yı ihbar etmeliydim ama...
После того, как работа убила его, я отдала все криминалистическое барахло Уоррика.
İşi onu öldürdükten sonra Warrick'in tüm CSI eşyalarını evden çıkardım.
Я не убила его.
Onu öldürmedim.
Я его убила?
Ölmüş mü?
Я знаю, это безумно, но вчера я чуть не убила Мэтта.
Biliyorum delice ama dün az kalsın Matt'i öldürüyordum.
Даже тогда, когда я чуть не убила Сильвер.
Silver'ı teknik olarak öldürdüğüm zamanki gibi.
Он бы упал и ничего бы не случилось. Если бы я убила его, мы не смогли бы найти девочку.
Adam yere düşerdi ve hiçbir şey olmazdı.
Справедливости ради, Я имею в виду, то, что ты убила его, вроде как серьезней этого.
Dürüst olmak gerekirse kardeşini öldürmüş olman Stefan'ın bu hareketlerini haklı çıkarıyor.
Когда я вернулся, я узнал, что не только Дин облажался но и Елена убила охотника.
Fakat vardığımda başarısız olanın bir tek Dean olmadığını ve Elena'nın avcıyı öldürdüğünü öğrendim.
И эти туфли - -- Я бы убила ради них.
O ayakkabılar var ya. Katil olurdum onlar için.
Почему вы думаете, что я его убила?
Neden benim öldürdüğümü düşünüyorsunuz?
И она убила 2 человек, я не ошибаюсь в этом.
Ayrıca ilki kişiyi öldürdü. Yanılmıyorum ben.
Если бы я не рассказала Коре о любви Регины, Кора никогда не убила бы парня,
Cora'ya Regina'nın kimi sevdiğini söylemesem Cora o adamı hiç öldürmeyecekti.
Когда ты убила Даниэля, ты сказала мне то, чего я никогда не забывала : любовь - это слабость.
Daniel'i öldürdükten sonra bana asla unutamayacağım bir şey söyledin aşk zayıflıktır.
Я не думаю, что я ее убила.
Öldürdüğümü sanmıyorum.
По крайней мере, я их не убила.
- En azından onları öldürmedim.
Нет, если бы я переспала с кем-то в этой закусочной, я бы убила себя.
Olmaz. Eğer restorandaki biriyle yatarsam kendimi öldürürüm.
- Я знаю, что ты убила Оскара и полиция не знает этого.
- Oscar'ı öldürdüğünü. Polis bilmiyor.
я его убила.
- Onu da vurdum.
Даже в этот скорбный час я не могу впустить ненависть в мое сердце, ибо его убила не подлость, но безумие.
.. anında bile kalbime nefretin girmesine izin vermeyeceğim.
Я чуть не убила тебя.
- Az daha öldürüyordum seni. - Evet.
Да, но я так же убила 6 человек из полицейского пистолета.
Evet ama aynı zamanda polis silahıyla 6 adam öldürdüm.
У меня такое чувство, что это я его убила.
Daima onu öldürdüğümü sandım.
Я думала, что убила вас Кнопкой Времени.
Seni zaman butonuyla öldürdüm sandım.
Это тебе не крыса! Я бы никогда не убила таракана или крысу!
Asla bir böceği veya fareyi öldüremezdim!
Поэтому я так настаивал, что мадам Франклин убила себя, и я знал, что мое заявление будет принято всерьез, раз я Эркюль Пуаро.
İşte bu nedenle Madam Franklin'in kendisini öldürdüğü üzerinde ısrar ettim, ve biliyordum ki, ben Hercule Poirot olduğum için benim görüşüm kabul görecekti.
Мне не дает покоя мысль, что я его убила.
Onu öldürdüğüm düşüncesi hiç aklımdan çıkmıyordu.
Я бы убила за то, чтобы увидеть сцену смерти.
Ölüm sahnesini çok görmek istiyordum.
Ты убила моих жен, я убил твоего мужа.
Sen benim kadınımı öldürdün. Ben de kocanı öldürdüm.
я убила её 24
я убила ее 21
я убила его 132
я убила человека 37
убила 58
убила его 22
я убил её 100
я убил ее 93
я убил их всех 16
я убийца 102
я убила ее 21
я убила его 132
я убила человека 37
убила 58
убила его 22
я убил её 100
я убил ее 93
я убил их всех 16
я убийца 102
я убил 74
я убил свою жену 18
я убил тебя 42
я убил человека 99
я убил его 296
я убиваю 25
я убираюсь 23
я убил их 50
я убивал людей 22
я убираюсь отсюда 29
я убил свою жену 18
я убил тебя 42
я убил человека 99
я убил его 296
я убиваю 25
я убираюсь 23
я убил их 50
я убивал людей 22
я убираюсь отсюда 29