Ben yanıldım traducir inglés
235 traducción paralela
Demek ki ben yanıldım.
Then I am mistaken.
Ben yanıldım.
I was wrong.
- O zaman ben yanıldım.
It seems I'm wrong, then.
Ben yanıldım.
- You were right, I was wrong.
Ben yanıldım...
I was wrong.
"Ben yanıldım." de.
- Say "I was wrong."
-... ben yanıldım.
I was wrong.
- Ben yanıldım.
- I was wrong. - Rentrons.
Ben yanıldım galiba.
I must be mistaken.
Belki de ben yanıldım.
Well, perhaps I was wrong.
Belki ben yanıldım.
Maybe I was wrong.
Şunu demek istiyorum, ben yanıldım ve umarım beni affedersin çünkü o kokpitte sana her zamankinden daha çok ihtiyacımız var.
What I'm trying to say is that I was wrong and I hope you forgive me, because we need you in that cockpit now more than ever.
Eğer mesele buysa ben yanıldım.
And if that's the case, I'm wrong.
Ben yanıldım. Eğer yanıldıysam özür dilerim.
If I'm wrong, I apologize.
Ben yanıldım.
Mother, I was wrong.
Madam, siz haklısınız ve ben yanıldım.
Madame, you are in the right and I am in the wrong.
Kaptan, haklıydınız. Ben yanıldım.
Captain, you were right and I was wrong.
Ben yanıldım.
My mistake.
Haklıydınız, ben yanıldım.
You were right and I was wrong.
- Ben yanıldım.
- I was wrong.
Haklıydın. Ben yanıldım.
You were right, I was wrong.
Harry, artık bir önemi var mı bilmiyorum, ama sen haklıydın, ben yanıldım.
Harry, listen. For whatever it's worth, you were right and I was wrong.
Hayır, sen haklıydın. Ben yanıldım.
No, you were right, and I was wrong.
Ben yanıldım, ben sandım ki... yok bir şey... yok bir şey yok.
But what I thought... Nothing... Its nothing.
Ben... şartlı tahliye memuru konusunda yanıldığımı biliyorum, fakat öteki konuda doğru olduğumu biliyorum.
I know I made a mistake about the probation officer... but I know I'm right about the other thing.
Ben yanıldığımdaysa o küçük ağzını açmayacaksın bile.
If I'm ever wrong, you just keep you little mouth shut.
Ben bir yıldızdım, Paris'in dört yanından insanlar beni görmeye gelirlerdi.
I was a star. People came from all over Paris to see me.
Başlattığın şeyi durdur ben de senin tamamen haklı benim ise tamamen yanıldığımı halka ilan edeyim.
Stop this thing you've started... and I'll admit publicly I was totally wrong and that you were totally right.
Ben de yanıldım.
DEATH
Ben yanıldım.
Anybody want any more coffee?
Çevirirsen şunu yanıldığını göreceksin Öyleyse ben kazandım oyunu, değil mi?
If it turns out that you're wrong then I win the game, yes?
Sevgilim, ben hiç yanıldım mı?
Sweetheart, have I ever been wrong?
Ben daha önce yanıldım, iyice yanıldım.
I was wrong before, dead wrong.
Başta, Sally beni yanında taşıdı sonra da peşine takıldım. Ben yeterince büyüyüp ikimiz birlikte gidene kadar.
At first, Sally carried me... and then I tagged along... until I got old enough... and we went together.
Sen de ben de yanlış olduğunu biliyoruz ama yanıldığımızı kabul edemez miyiz?
You and I know that that's off the wall, but can we afford to be wrong?
7 yıldır, onun yanında sadece ben varım.
For seven years, I was with him.
Oğlum ve ben hava konusunda hiç yanıldık mı?
Were my son and I ever wrong about the weather?
Bütün gün yanında taşıdığı bir mektubu postalamam için bana verdi. Sonra ben ayrıldım.
She gave me a letter to post that she'd been carrying all day and had forgotten, and then I left.
Tamam ben yanıldım.
Okay.
- Ben hiç yanıldım mı?
Have I been wrong yet? I guess not.
Ben de yanıldım, demek ki- -... gördüğün gibi herkes yanılabiliyor.
I was wrong about that, so- - Well, you can see how anyone can be wrong.
Benim yanıldığımı kanıtlayabilen birisi olursa o zaman ben... ben... ben rozetimi atacağım.
Anybody ever proves me wrong, I'll throw away... throw away... throw away... my badge.
Aslında annemin yanıldığını, en iyi herhangi bir şey değil, yalnızca ben olabileceğimi anneme kanıtlamak için kendi yolumun dışına çıkmıştım.
In fact, I used to go out of my way to prove my mother wrong, that I wasn't cut out to be the best anything, I could only be me.
Ben de öyle. Yanıldığım için çok memnunum.
So did I, I'm glad I was wrong.
Peki, o zaman ben sana onu nasıl hayal ettiğimi çizeceğim sen de bana yanıldığım yeri söyleyeceksin.
I'll show you how I imagine her and you tell me where I'm wrong.
Ama ben ona her şey için minnettar olacağım. Özellikle de beni güçlü kıldığı için. Hatta onun yanında 10 yıl yaşayabilecek kadar güçlü kıldığı için.
But I was grateful to him for everything, and most of all because he had made me strong... strong enough to do anything, even to survive 10 years of living with him.
Gerçekleri öğrenmem gerekiyordu. Ben de yanından ayrıldım ve şu an içim rahatladı.
So I left and now I feel relieved.
Ben Doug McLeod, yanımda NHL'in ünlü yıldızı... iki Stanley Cup sahibi, Phil Esposito var.
I'm Doug McLeod, and with me is NHL Hall of Famer... and two-time Stanley Cup winner, Phil Esposito.
Fakat ben belki de yıllardır yanıldım senin konuşman öyle gösteriyor.
But maybe I've been wrong all these years and it took your speech to make me see it.
Bunun yanında iki yıldır ilk beşte ben çıkarım.
Besides, I've been starting point the last two years.
Artık dayanamaz, ben de öyle. - Yaptıklarımın bir değeri yok, hep yanıldım.
But you know... I don't feel I've had a wasted life.
yanıldım 24
ben yalnızım 40
ben yokum 169
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yalnızım 40
ben yokum 169
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yaşıyorum 19
ben yedim 21
ben yapmadım 408
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yapamam 117
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yaşlıyım 30
ben yedim 21
ben yapmadım 408
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yapamam 117
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yaşlıyım 30