English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ E ] / Eğer bu

Eğer bu traducir inglés

40,497 traducción paralela
Şimdi eğer bu hesaplamalar doğruysa serum mutasyonu ortada kaldırmakla kalmayacak hayvanları iyileştiren bir ilaç da yapmamızı sağlayacak.
Now, if these calculations are correct, the serum will not only eliminate the mutation from your DNA and create a by-product in your blood that will allow us to cure the animals.
Eğer bu insanlar ölürse, zaman çizgisindeki hasar... felaket olur.
If these people died, the... the damage to the timeline it's... it's catastrophic...
Eğer bu da işe yaramazsa, midemi zımbalayacağım...
If this doesn't work, I might just have my stomach stapled and just be done with...
Eğer bu doğruysa ve bir ruh onu öldürdüyse, o ruh hepimizi de öldürebilir.
If this is real and some spirit killed her, it could kill all of us.
Eğer bu kampı ve bizi korumak içinse o zaman..... ben varım.
If this is what it takes to protect us and protect the camp... then count me in.
Ancak, doyumsuz bir sohbet yapmak istemiyorum 15 yıl önce olanlarla ilgili Eğer bu nereye gidiyorsa.
But I'm not looking to have a heartfelt conversation about what happened 15 years ago, if that's where this is going.
Eğer bu yere 0 yıldız verebilseydim, verirdim. "
"If I could give this place negative stars, I would."
Eğer bu herif iyi biri değilse kendine ek iş bulman gerekecek.
If this guys flakes, you're gonna have to get a side job.
Eğer bu konser gerçekleşmezse hiç bir adam onları yönetmen için sana güvenmeyecek.
If this concert doesn't happen, none of the guys are gonna trust you to conduct their work.
Eğer burada bizimle grev hattında olmak yerine Venedik'te dünyanın en güzel kadınlarından birini yönetmeyi seçiyorsa bu onun kaybı.
If he'd rather be over there in Venice conducting one of the most beautiful women in the world instead of on the picket lines here with us, that's his loss.
Yeni farkettim, eğer bu adada mahsur kaldıysak Brie'yi bir daha asla göremeyebiliriz.
I just realized that if we're stuck on this island, we may never see Brie again.
Eğer bu uçak kazasından canlı çıktıysak bu adada her türlü hayatta kalırız.
I think that if we can survive that plane crash, we can survive this island.
Eğer bu izleyeceğimiz son film olacaksa doğru olanı seçmeliyiz.
I mean, if this is the last movie we ever watch, we need to make the right choice. Right. Yeah.
Eğer bu hayalindeki sorgulamaysa...
If this is an interrogation fantasy you're living out...
Eğer bu iş olursa tamamız.
If this works... we're done.
Eğer bu olursa, on milyonlarca insanı kurtarmış olacağız.
If this works, we save tens of millions of lives.
Eğer bu kişi değilsen sen kimdin? Ne iş yapıyordun?
So, uh, if you're not this person, then who are you?
Hemen ekleyeyim eğer bu akşam tenis oynamak isteyeniniz olursa 36 adet çim kaplama tenis kortumuz bulunmakta.
Um, and I would just like to quickly say if any of you would like to play tennis tonight, we have 36 regulation grass tennis courts.
Bunun yanısıra, Eğer bu yaşlı adam hâlâ ayaktaysa, senin sayende.
Except knowing that, if this old man's still walking... it's because you're here.
Eğer bu herif kahramansa, gidişatı pek iyi görünmüyor.
If this guy's the hero, it's not looking good.
Eğer bu olmazsa seninle hastaneye gideceğim, tamam mı?
If it doesn't happen, I will go to the hospital with you, okay?
Eğer bu evde dururlarsa, hepsini yiyeceğim.
If they stay in this house, I'll eat them all.
Biliyorum ama eğer bu mümkünse...
I understand that, but if it's at all possible...
Eğer bu senin için kaldırması zor bir durumsa sana yardım edebilirim.
Now, if it's too much for you to handle, I can help you, but I think it would be better for all of us to see if you have it in you.
Eğer bu pozisyonu alamıyorsanız bileklerinizi birleştirin ve önünüzdeki koltuğa dayayın.
If you are unable to assume this position, cross your wrists and place them on the seat back in front of you.
Bu görev benim için Mitch Morgan'dan çok daha önemli eğer istersen ona bir daha yaklaşmam.
This mission means more to me than Mitch Morgan, so just say the word and I will back off.
Eğer Davies bu DNA'yı ele geçirirse bittik demektir.
If Davies gets ahold of this DNA, it is over!
Eğer hava sahaları tüm dünyada kapatıldıysa, bu demek oluyor ki...
If air space is shut down all over the globe, then that means...
Bu frekansa tekrar gelirsen eğer benimle tekrar bağlantı kurarsan Tanrı şahidim olsun ki aileme yaklaşırsan, peşine düşer ve seni öldürürüm!
If you come on this frequency again, if you contact me again, and so help me God, if you go near my family, I will hunt you down and I will kill you!
Ve de not olarak, eğer yemek yapabiliyorsan tüm bu aşırı hayırseverlik saçmalığına ne gerek var?
And, P.S., if you can cook, why bother with all that horrendous philanthropy shit?
Ama bu yıl eğer beraber çalışırsak, .. şansımız dönecektir.
But this year, I think we can turn it around if we work together.
Ama eğer takım olarak beraber..... çalışırsak bu sefer değiştireceğiz bunu.
And that's not gonna change this year unless we work together as a team.
Eğer onları ortaya çıkartmamış olsaydın, Sykes asla bu herifleri enseleyemezdi.
Sykes never would have busted those guys If you hadn't drawn them out.
Eğer Cricket birisiyle temas kuracak olsaydı, sence de Blair olmaz mıydı bu?
If cricket was going to contact someone, Don't you think she would have contacted Blair?
Bu herneyse, eğer bir şey yapmazsak buraya girecek.
Whatever it is, it's gonna burst in here, if we don't do something.
Eğer, kötülük bu yerden kaçabilseydi,... bütün dünyaya kötülük getirecekti.
If evil were to ever escape this place, it would bring darkness unto the world.
Bu geceki emeklilik partisi için eğer bahçedeki yapraklar toplanırsa güzel olur.
Since it's your retirement party tonight, if the leaves in the front yard got raked up today, that'd be great.
Eğer korkunç söylersem bu daha iyi.
If I'm terrible, it is even better.
Bak. Yani, bu adamlar tehlikeli ve eğer bir tür...
Look, I-I mean, these guys are dangerous, and if it's just, like, some kind of...
Bu eğer modern parça hakkındaysa bence o parça olmuş...
Well, if it's about the modern piece, I have to say it is sounding- -
Dinle, eğer kameralara karşı açık olabilirsen bu harika olur.
If you can stay open to the cameras as much as possible, that would be great.
Bu dışarı sızarsa eğer boynunu kırarım.
If this gets out, I'll wring your neck.
Eğer tüm galaksiyi baştan aşağı geçmek istersek normalde bunu yapmamız aylar sürer yakıt için durmamız da bu süreyi uzatır.
If we wanted to go all the way across the galaxy, it would normally take us months with refueling stops along the way.
eğer benim evimde ölürsen bu çok kötü görünür.
It would look very bad if you were to drop dead at my home. Bonne nuit.
Diğer iş önemli olmadığından değil umursadığımızdan değil ama eğer Helios 685 gezegenini başarıyla saptırırsak insanlığın gidişatını öylesine değiştireceğiz ki nüyük ihtimalle bizim geldiğimiz zaman o zamanla bu zaman arasındanki her şey salgınlar, kıtlıklar, savaşlar bunların hiçbiri olmayacak.
Not that the other work wasn't important or didn't matter, but... If we successfully deflect asteroid Helios 685, we alter the course of humanity so profoundly it's highly probable that the time we come from, everything between then and now, the plagues, the shortages, the wars, none of that will happen.
Eğer o şerefsiz herif bizi uğraştırmasaydı payın bu olacaktı.
This is what your cut would've been if that wanker hadn't stiffed us.
Eğer seni bu kadar ateşli yapacaksa, banka soymaya başlamalıyız.
We should start robbing banks if you're this hot for it.
Eğer onunla çalıştığımı söyleseydim bu yardımcı olur muydu?
Would it help you if I told you I work with him?
Bak eğer bana ulaşmak istersen veya yardımımı istiyorsan bu benim numaram.
Look... if you need to reach me, or you want our help, there's my number.
Eğer tekrar iş yerime bu şekilde gelirsen, uzaklaştırma emri çıkartacağım.
You come to my work like this again, and I'll file a restraining order.
- Eğer senin için bu kadar önemliyse, anlaşabiliriz.
If it means so much to you, we will get along.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]