English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ F ] / Fakat o

Fakat o traducir inglés

5,825 traducción paralela
Fakat O'na dönüşmeden önce acele etmeliyiz.
But we need to act fast before I change back into him.
Özellikle Lysander ile Demetrius. Egeus, Hermia'yı yanlış kişiyle Demetrius ile evlendirmek ister fakat o Lysander'e âşıktır.
In particular, the two young noble men Lysander and Demetrius and then Egeus forces Hermia to marry the wrong one namely Demetrius, even though she is loves Lysander.
" Daha birkaç gün önce Laust ile Peter'e veda ettim fakat onları o kadar özledim ki yüreğim yerinden çıkacak sanki.
I had just said goodbye to Laust and Peter a few days ago but I missed them already so much that my heart was about to burst.
Fakat o zamana dek benim için çok değerlisin.
But until then, you are invaluable to me.
Fena değildi, fakat o güzel kasap ellerini bir müzik aleti üstünde ziyan etmek yazık olur.
It was okay, but it would be a shame to waste such great butcher's arms on a musical instrument.
Fakat o benim!
But it's mine! Game time!
Çok cesur davranıyor..... fakat o üzücü telgraf geleli bir hafta oldu ve o günden beri haber almadık.
She's being so brave, but it's a week since that dreadful telegram and we've heard nothing since.
Fakat o salonda çok daha şeytani birşey kuluçkada yatıyor.
But there is something even more evil hatching in that hall.
Fakat o dönen gazın içinde seyahat ediyor olsaydınız... - ki bunu kimseye tavsiye etmem -... olay ufkunu saniyeler içinde geçer ve kendinizi hiçbir yolcunun geri dönmediği, keşfedilmemiş topraklarda bulurdunuz.
But if you were riding on that spiraling gas- - and I don't advise it- - you would sail past the event horizon in a matter of seconds into the undiscovered country from which no traveler returns.
Fakat o tedaviler Çin'de yok.
But we don't have them in China.
Fakat o bunu yapacak.
But that will.
fakat o tehlikeli bir adam, degil mi?
But he's a dangerous man, isn't he?
Kullanılabilir bir kanıt bırakmayacağım fakat o bir şeyler buldu.
I will leave no usable evidence, but she found something.
Hayır, farklı bir yol izlediğim için gazeteciler arasında dışlanmış durumdayım fakat o yol senden geçiyor.
Though I am a pariah among journalists because I took a different faith, but I am putting that faith in you.
Fakat o noktadan sonra cinayetti.
But beyond that point, it was murder.
Fakat o orospum hiç biri beni Sarah gibi yola getirememişti...
But none of them bitches was able to push up on me the way that Sarah...
Fakat o ahlaksızlıkla yoğrulmuş puslu havanın içinde bir yerde ışığı gördüm.
But somewhere through that haze of debauchery, I saw the light.
Fakat o değil.
Not him.
Sanki Aaron her kibrit çaktığında birisi söndürüyordu. Fakat o çaktıkça çıkan kıvılcımlar alev aldı ve koca bir ateş topuna dönüştü.
It was like Aaron had been striking a match and it was being blown out, striking another one, and it was being blown out, and finally he'd managed to catch enough kindling that the flame actually caught,
Dışarıdan öyle görünmediğini biliyorum fakat o harika bir adamdır.
I know it might not seem like it on the surface but, he is a great man.
Fakat o sürtüklerin bazıları canavar.
But some of these bitches are monsters.
Robert durdurmak için denemeye geldiğimizde, fakat o çoktan gitmişti... ve oda arkadaşını zehirlenmiş bulduk.
Well, so we came by to try and stop Robert, but he was already gone... and we find his roommate poisoned.
Fakat o ürkünç küçük velet dağdan inmeden önce bir hafta cesedin yanında kalmış.
But that dreadful little child stayed next to the corpse for a week before she came down from the mountains.
Tanrı beni durdurması için bir Tanık gönderdi fakat o yeterince güçlü değildi.
God sent a Witness to try and stop me, but she was not yet strong enough.
Fakat insanlar yalanlara o kadar inanmaya başladılar ki, bana saldırmaya yeltendiler.
But people were believing the lies so much that they started attacking me.
O gün geldiğinde daha da başka bir şey istemem fakat şu an benim evim burası.
You could come with me.
O biraz maymun iştahlı ve arada sırada kontrolünü kaybediyor fakat kötü bir çocuğa benzemiyor.
So he's a little flighty and loses control now and then, but he doesn't seem like a bad kid.
Fakat Taliban tarafından bir medresede eğitim görmemişse bunu atlayabiliriz o zaman.
But we can skip that, unless that dog has been trained By the taliban at a doggie madrasa.
Niyetim böbürlenmek falan değil fakat virüsten sonra liderlik koltuğunda büyük bir boşluk oldu. Ben o boşluğu doldurdum.
Well, I mean, I don't wanna brag or anything, but after the virus, there was a big vacuum in leadership.
O belki sizin dünyanızı kurtarmış olabilir fakat ya buna ne olacak?
He may have saved your world, but what about this one?
O zamandan beri, iyiliksever birisi olduğum için yeni bir sayfa açtım fakat görünen o ki, sizin saygınızı ve bağlılığınızı kazanması gereken kişinin ben olduğumu düşünüyorsunuz.
Since then, in my benevolence, I have wiped the Slate clean, yet it seems clear you think that I am the one who needs to earn your respect, your loyalty.
Fakat o yalan söylüyor.
But he's lying.
Fakat ancak o zaman o kadar çok öğrenerek yaşayabilirsin.
But you can only learn so much and live.
Yazdığı katilin ikinizden biri olmadığını fakat birlikteyken o kişi olabileceğinizi.
That neither of you is the killer she's writing about, but together, you might be.
O benim çocuğum değildi ; fakat benim sorumluluğumdaydı.
She was not my child, but she was my charge.
Fakat o zaman, Tanrı ne kadar fedakârlık etti?
But then, how much has God sacrificed?
Hala anlamadım, fakat, o değil de,
I still don't understand, but, honestly, let's get real for a second.
O garip fakat kötü biri değildir.
He's odd, but he's not evil.
Fakat bence kardeşin o kadar yaşayamaz.
My guess is, your sister won't last that long.
Şıpsevdidir. Ama o seni seviyor. Fakat senin kinci davranışların onun kalbini kırdı.
She's quick to fall in love, but she loves you, but your malicious treatment has broken her heart.
Fakat eğer Tanrı varsa asıl kefaret ödemesi gereken o. Sen değil.
But if He does exist, He's the one that should be doing the atoning, not you.
Aaron kazandı mı, kaybetti mi bilemiyorum. Fakat şu açıktır ki, O'nun mücadelesinde kullandığı ellerle şekillenenleriz biz.
I don't know whether Aaron was defeated or victorious, but we are certainly shaped by the hand of the things that he wrestled with.
Fakat İbn-i Heysem göz açıp kapayıncaya kadar bir şeyin o kadar yolu gidip dönmesi için yıldızların çok uzak olduğunu çıkarsadı.
But al-Hazen reasoned that the stars were too far distant for something in our eyes to travel all the way to them and back in the blink of an eye.
- Evet. - Etrafta o taytlı kadınlara baktığını gördüm. Kalçaları granitten yapılmış gibi duruyor fakat böyle sallanıyorlar.
- I've seen you look at the women... in those leggings that they wear around... that looks like their ass is sculptured out of granite, except... they do... the slishy-sloshy.
Fitz, o iyi bir adam, fakat nasıl hizmet ettiğini bilmesemde...
Fitz, he is a good man, but I just don't see how he serves...
Evet O şehire geldiğinde ilk beni buldu, fakat ben...
And, yeah, she skipped town on me, but I...
- O'nun baban olduğunu sanıyorsun fakat bu rolünün sadece bir kısmı...
- You think he's your dad, but that's just a part he's playing...
Fakat beni sırtımdan vuran kardeşimden ve önceden karım dediğim o antipatik amcıktan intikam almama yardım edersen.
But only if you help me take revenge on my back-stabbing brother and that repulsive quim I used to call my wife.
Fakat kadınlara o şekilde davranacak bir erkek kesinlikle değilim. İnan bana.
But I'm not the kind who'd treat a lady like that.
Bak, Tavşan, seni bir şey yapman için zorlamayacağım, fakat eğer Harikalar Diyarı'nı umursuyorsan, önceden nasıl olduğunu ve yeniden nasıl olabileceğini umursuyorsan, o zaman sana, yardım etmen için ihtiyacım var.
Now, Rabbit, I'm not gonna force you to do anything, but if you care about Wonderland, what it once was and what it can be again, then I'm gonna need you to help me.
Fakat yardım teklifini kabul edemememin o kadar çok sebebi var ki.
But there are so many reasons why I can't accept your kind offer of help.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]