Kalmak mı traducir inglés
3,510 traducción paralela
İşler yolunda gitmezse, gerçekten burada sıkışıp kalmak mı istiyorsun?
You really want to be stuck down there if something goes wrong?
Yalnız kalmak mı istiyorsun?
You want to be alone?
- Dönmek mi istersin, burada kalmak mı?
- Listen, do you wanna go back or stay here?
Gitmek mi kalmak mı.
stay or move on.
Arabada kalmak mı?
Stay in the car?
Hayatta kalmak mı dürüstlük mü?
Survival or integrity?
- Orada ölüp kalmak mı istiyorsun?
- You wanna die out there or something?
Seninle konuşup da hoşnut kalmak mümkün mü?
Every time I speak to you, I'm not happy.
Öfkeye saplanıp kalmak sana yardım etmeyecektir.
Holding onto the anger isn't gonna help you.
Bu programı izlerken şunu düşündüm böyle bir şey ne kadar da güzel olurdu benim için. Bunu yapmak zorunda kalmak. Kendini kaybetmek.
And I'm watching this show, and- - and I'm thinking, ah... just how cool that must be... to have to do that, to- - to just lose yourself.
Marvin'den uzak kalmak düşündüğümüzden daha mı zormuş? Evet.
Is it harder than we thought to be away from Marvin?
- Ne? Marvin'den uzak kalmak düşündüğümüzden daha mı zormuş?
Is it harder than we thought to be away from Marvin?
Çok isterdim efendim, fakat artık evliyim, Ve biliyorsunuz öyle kalmak için,
I'd love to, sir, but I'm married now, and, you know, in order to stay that way,
Ama bugün, sarayda biraz daha kalmak için anlaşma yapacaktım.
But today I went to and fro - - from the Ministry of Justice to the Inner Palace. I was very busy.
Hayatta kalmak için ölsem de canlanıyor olsam bile yine de ben bir insanım!
Even though he left something out and made me into a human that can't die I'm still a human.
Dean, bazılarımızın hayatta kalmak için arada çörek yemeye ihtiyacı var.
Dean there is here who need peck!
Yalnız kalmak istiyorum, beni yalnız bırakır mısınız?
I want to be alone, so leave the room.
Yalnız kalmak isteyen bir adamım sadece.
I'm just a guy who wants to be left alone.
Korkarım ki, sperm sayınız hamile kalmak için çok düşük.
I'm afraid your sperm count is too low to conceive.
Burayı terk etmekten daha doğrusu gitmekten korkuyorum Daha fazlasını kaldıramayacağım, bir yerde kalmak istiyorum
I start my trip lickety spit scared to bits chasing beats beats my heart skips as it ticks and tocks
Galaksi senin gibi insanlarla dolu bir gezegene maruz kalmak zorunda mı?
Must the galaxy be subjected to an entire planet of people like you?
Bu Kadar uzun süre ayrı kalmak yok tamam mı?
DON'T STAY AWAY SO LONG OKAY?
- Hayatta kalmak için.
I'm starting a new life.
Biliyorum evinde kalmak senin için zor. Neden gelip anahtarlarımı almıyorsun, kanepede gecelersin?
Why don't you just take the keys to my place.
Ayakta kalmak için güçlü olmak lazım.
You gotta be strong to survive out there.
Bak, bu evde daha fazla kalacağımı zannetmiyorum eğer sakıncası yoksa, yalnız kalmak isterim.
- Look, I don't know if I'm gonna be staying in the house much longer, so if you wouldn't mind, I'd like to be by myself.
Yarım gün ayık kalmak sana o kapıyı açmaz.
Half a day of sobriety isn't gonna open that door.
Ama kadınlar yalnız kalmak istediğinde anlarım.
But I can tell when a girl needs her space.
Sanırım yüzeyde kalmak için kollarına ihtiyacın var.
I guess you need your arms to tread water, huh?
Ayakta kalmak için yaratılmışım, bebeğim.
I'm a survivor, baby.
Bırakalım o kalmak istiyorsa kalsın.
Leave him stay if he wants to.
Nelson burada kalmak istedi ve... Bilirsin, Sonunda onu mutlu etmek istediğimi anladım.
Nelson wanted to stay put and you know, I finally realized that I want him to be happy.
Onu kışkırtmadığımız sürece. Yani biz sadece sakin kalmak zorundayız.
As long as you don't provoke it, so we just have to stay calm.
Umarım o kadar uzun süre hayatta kalmak zorunda olmayız.
I hope that does not need much.
Hayat memat meselesi söz konusu olunca onlara güvenemeyeceğini bildiğine göre gerçekten iyi oldukları konusunda cahil kalıp onlarla sonsuza dek arkadaş kalmak daha iyi olmaz mıydı?
Since now you know you can't count on them when it's a matter of life or death. Would it be better if you stayed ignorant of what their truly good for and gone on being friend forever?
Hayatta kalmak için ne yapmam gerekiyorsa onu yaptım.
I did what I had to do to survive.
Tatlım, kalmak istersen kalabilirsin.
But, honey, if you want to stay, that's OK, too.
Ne kadar kalmak zorundayım?
How long do I have to stay?
Kardiyo, Zombiland'de hayatta kalmak için hazırladığım ilk kurallardan biridir.
Cardio... Tops all my rules for surviving Zombieland.
Zombiland'de hayatta kalmak için hazırladığım bazı kurallar var.
Oh, yeah, I have these rules for surviving Zombieland.
Ben kaçmak için plan yapma Bu gece kadar Normal kalmak..
I'm making the plan for escaping till tonight you stay normal..
benim kaçış planı hazır ne Dışarıya çıktığınızda normal kalmak Ben normal değilim l'bir süre size oturum ll.
my escape plan is ready what you stay normal when you go out i'm normal I'll sign you in a while.
Ben ambalaj ediyorum neden Burada kalmak istiyorum onun yeterli buradan gidelim.
i'm packing why do you want to stay here its enough lets go from here.
Öğleden sonraya kadar yatakta kalmak yerine aslında yardım etmen gerek.
You really should be helping out instead of staying in bed till after lunch.
Umarım geçer, çünkü ben bunu gerçekten bir daha yapmak zorunda kalmak istemem.
I hope it does, because I really don't want to have to do that ever again.
Buster'la tek başına kalmak senin için sorun olmaz mı?
You think you're gonna be okay, alone with Buster?
Çekip giden sendin ama! Evet çünkü kalmak çok canımı yakmıştı.
- Well, you were the one who walked away, so- - - yeah, i was too hurt to stay.
Buralarda yalnız kalmak istemezsin kızım.
You don't want to be alone out here, girl.
Bizim yanımızda kalmak istemediler.
They don't... they don't want to be with us.
- Burada mı kalmak istiyorsun?
- You want to stay here?
Yalnız kalmak istediğimi söylüyorum.
I'm saying I want to be alone. Go away.