English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ K ] / Karşı ateş

Karşı ateş traducir inglés

455 traducción paralela
Yamyama karşı ateş adam, her seferinde ateş adam kazanır.
Cannibal soul vs. fire soul, fire soul wins every time.
Karşı ateş.
Return fire!
- Karşı ateş açmayacağız.
- Not to fire back.
Çünkü karşı ateş açarsak, onlara, bize karşı kullanmaları için yeni propaganda malzemesi vereceğiz ve savaş isteyen Komünistlerin ekmeğine yağ süreceğiz. Böylece Rusya, Çin'in imdadına yetişip yönetimi ele geçirebilecek.
Because if we fire back, we give them new propaganda to use against us, and play into the hands of Communists, who want us to start a real war so that Russia can come to China's rescue and in that way take her over.
O halde, niye korumalarınızın hiçbiri karşı ateş açmadı?
Then why didn't one of your guards not fire back?
Karşı ateş!
Return fire!
Depodaki adamlar bize karşı ateş açtı.
Those guys at that warehouse were shooting back.
Karşı ateş açın, ateş açın!
Return fire.
Karşı ateş açalım mı?
Should we fire back?
Karşı ateş.
Fire Mission.
Karşı ateş açın!
Return fire!
Onları, karşı ateş açacağımıza dair uyarın.
Warn them we'll return fire.
Karşı ateş, Bay Worf.
Return fire, Mr. Worf.
Borglara karşı ateş gücünü arttırmak için yapılan geliştirmeler... burada da etkili olabilirdi.
The modifications used to increase fire power against the Borg could be effective here.
Henüz karşı ateş açmadılar.
They haven't fired back yet.
Sonra karşı ateş açıp, onları yok etmişizdir.
Then we fired back, destroyed them.
Hayvanın sezgisine karşı, gerçek eğlence aklıma daha yatkın bu yüzden, vuracak kadar yaklaşınca, ateş etmem.
The real fun is matching my wits against the instinct of an animal... that isn't going to let me get near enough to shoot.
Bizi yoğun ateş altında tutuyorlardı bu yüzden, şu kütüğün ardından, karşıya geçip, tepenin altına ilerledim.
They was machine-gunning us pretty heavy, so I worked my way across up behind that log there under the hill.
Karşıya geç ve ben ateş edince, sen de ateş et.
Get across the gorge and don't fire unless I do.
Ateş ettiğinde, karşındakini hedef olarak düşün, insan değil.
When you fire, don't think of it as a man, but as a target.
Suçu, emirlere karşı gelip ateş açmak ve mevziyi terketmek.
Yes, sir.
Arabanı ona doğru sür... ve tam karşısındayken... ateş et.
Drive along next to him like now... and fire... when you're opposite him.
Sana karşı arzularım ateş gibi yükseliyor.
My yen for you goes up and down like a fever chart.
Batıya doğru ateş ederlerse, karşılık veriyoruz.
If they shoot into the West, we shoot back.
Karşındakinden daha hızlı silah çekip, ateş etmelisin.
You have to draw and fire, quicker than the other person.
Karşıdan silah sesini duyunca ateş etmeye başla.
When you hear firing from the other side, you start firing too.
Ateş eden bir birlikle karşılaşmak istemediğiniz sürece, evet.
We are, unless you want to face a firing squad.
Tut, nehrin karşı yakasına ateş etmek için tüfeği kullan, makineliyi sonraya sakla.
Here, but for shooting over the river, use the rifle, save the machine gun.
Yolun karşısındaki adamlara ateş ediyorlar.
They're shooting up some folks across the road.
Ben de kasabada kalıp, polis ve doktoru yüksek ateş ve delilik belirtilerine karşı dikkatli olmaları konusunda uyardım.
So I stayed in town, notified the police and the town doctor... to be on the alert for any high-fever symptoms or delirium.
Nehir trafiğini kesti ve karşı kıyıları ateş altına aldı.
It cut the fluvial traffic and it opened fire on the opposing edge.
Akından yarım saat sonra patlak veren ateş fırtınasına karşı hazırlıklı değildik.
We were not prepared for the fire storm which broke out half an hour after the raid.
Ateş ederken karşımda insan görmem.
I don't see people when I shoot.
Sokağın karşısındaki adama ateş etmekle öyle meşguldü ki,... bir şeyi unuttu.
He was so busy pumping bullets in the guy across the street that he forgot something.
Aradığım, karşısındakine göre ilk vuran adam... biri ona ateş ederse 2. ateş etmeyen adam...
Well, let's say, not a man that shoots first... but if somebody shoots at him, he sure doesn't shoot second.
Karşı sıradaki çatıların birinden rahatlıkla ateş edilebilir.
Anybody can fire into those windows from across the street on the roof.
Ateş etmeyi bilen bir kadın yerine binlerce manyak vahşiyle karşılaşmayı yeğlerim.
I'd rather face a thousand crazy savages than one woman who's learned how to shoot.
Sayın Başkan, sizin karşılama heyetiniz devriyemize ateş ediyor.
Mr. President, your welcoming committee is firing at our patrol!
Ancak İblis, Tanrının azameti ve korkunç öfkesi karşısında zafer kazanamadı. Tanrı, günah içinde yüzenlerin etlerini dağlayıp damgalayarak ahlaksız kafirlere ıstırabı tattırarak öfkesini onların üzerine bir ateş gibi saçtı.
But Lucifer did not triumph for the Lord is mighty and terrible and in his wrath he poured his fury out like fire tormenting the wanton,... searing the flesh of those who dwelled in iniquity.
Kenar mahallelerdeki gece buluşmalarında iş görür ama o şeylerle dışarıda yine karşılaşacaksak daha fazla ateş gücüne ihtiyacımız olacak.
Yeah, well, it might be all right for date night in the barrio, but if we run into any more of those guys outside, we're gonna need a little more stopping power.
Adamlar bu sabah ateş mangası ile karşı karşıya olacaklar, yaklaşık...
The guys are gonna be facing the firing squad this morning in about...
Adam psikolojik olarak dengeli saygı duyulan bir rahipti ama aniden 9 milimetreyi çıkardı ve karşıya ateş etti.
The man was a psychologically stable, highly respected clergyman who suddenly pulls out a.9 mm and starts... Blasts away.
Genç adamla kumar oynayıp, kulüpten evine kadar takip etmiş ve karşı çatıdan ateş ederek, açık pencereden onu vurmuştu.
He played cards with the lad followed him home from his club and shot him through the open window from the rooftop opposite.
Asker... bugün, sayıca bizden üstün bir düşman birliğine karşı pusu kuracağız. Kamuflaj, şaşırtma, çapraz ateş... ve deniz piyadelerinin doğal atılganlığı silahlarımız olacak.
Men today we will execute an ambush against a numerically superior hostile force by using cover, surprise, interlocking fields of fire and the natural aggressiveness of the United States Marine.
Eğer düşmanca bir davranışla karşılaşırsanız, cevabınız ateş etmek olacak.
If you witness a hostile act, return fire.
Hırsız bana ateş etti, bende karşılık verdim ve zavallı Bella arada kaldı ve çapraz ateşte vuruldu.
You know, Peg I tried to get you the watch. It's not my fault. It's never your fault.
Bize ateş açtılar, biz de karşılık verdik.
They started shooting at us.
Kalan dar vaktimizi kurtarma çabamızın bir parçası olarak bu bulamacı vücuduna sürmeme izin ver. Sonra da şöminede içimizi ısıtacak bir ateş yakıp bir battaniye alır, ateş karşısında New York ve oradaki güzel günlerimizden konuşuruz, ve haftasonunun kalanında M ile başlayan o kelimeyi hiç ağzımıza almayız. Tamam mı?
In an effort to salvage what little time we have left, let me smear this goo on you, and then I will build us a cosy little fire and we'll snuggle up with a blanket and talk about New York and all the great times we've had over the years,
Oswald kollu mekanizmalı tüfekle 5,6 saniyede üç el ateş ediyor... sonra üç kovanı da güzelce yan yana pencerenin önünde bırakıyor... tüfekteki parmak izlerini siliyor, silahı çatı arasının öbür ucuna saklıyor... merdivenlerden beş kat aşağı koşuyor... onu görmemiş olan Victoria Adams ve Sandra Styles'ın yanından geçiyor... ardından ikinci katta soğukkanlı ve sakin bir halde devriye Baker'ın karşısına çıkıyor.
We were in Vietnam in'54 Indonesia,'58, Tibet,'59. Got the Dalai Lama out. We were good.
Bizim manevralarımızı karşılıyorlar efendim, ve ateş ediyorlar.
They are matching our manoeuvres. And firing.
Huron kendi ırkından kardeşlerini ateş suyuyla serseme çevirip topraklarına el koyacak ve altın karşılığında beyaz adama mı satacak?
Yes. Would the Huron make his Algonquin brothers foolish with brandy and steal his lands to sell them for gold to the white man?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]