Kedi traducir inglés
11,336 traducción paralela
Tanrım yardım et bir kedi istiyorum.
God help me, I want a cat.
Kedi köpek kavgası başlatıyorsak, sonuçlarına katlanacağız.
When we unleash the dogs of war, we must go where they take us.
Burada kedi kumluğu gibi kokan bir tarağı var.
Ugh, she has this hairbrush back here that smells like a cat box.
- Hayır, hayır. Ben kedi değilim.
Oh, no, no, no, I'm-I'm not a cat.
Araştırmamıza göre,... vahşi kedi ile evcili kıyasladığımızda,... genlerindeki farklar diğer evcil hayvanlarda da olan dizilimlerdeki gibiydi, bu özel genlerde uysallık olduğunu gözlemledik.
We found in the study that the comparison to the wildcat, the domestic cat exhibited many changes in the genome that have been seen in other domestic organisms, in particular, the genes that seem to be involved with docility.
Araştırmamıza göre kedi bir dereceye kadar kendini evcilleştirmiş hayvandır.
So our study suggested that the cat is, to some extent, a self-domesticated organism.
Kedi gözlüğü kullanıyor...
Well, she's got cat glasses, so right off the bat she's a kill.
Evet ama kedi gözlükleri bir semboldür.
No, but cat glasses are a type.
Bağırsaklarınızla kedi beşiği * oynayacağız.
We shall play cat's cradle with your entrails.
Sigaralar ve kahve, kedi pisliği ve çürük kokusu.
Cigarettes and coffee, cat piss, smell of decay.
Çok iyi, Kedi.
[giggles] Very good, Puss.
Kedi, hayatımı kurtardın!
[gasps] Puss, you saved my life!
Çizmeli Kedi, bu nedir?
Puss in Boots, what is it?
Bunu konuşan bir kedi mi söyledi?
Said the talking cat.
Çizmeli Kedi.
Puss in Boots.
Kedi!
- [sword clattering ] - [ gasps] Puss!
Bu harika, Kedi. Ama seni yenmeme izin vermeyi kesmen gerek.
This is great, Puss, but you have to stop letting me beat you.
- Teşekkürler, Kedi.
- Oh, thanks, Puss.
- Çizmeli Kedi!
- [thieves] Puss... in Boots!
Ben Çizmeli Kedi'yim!
I am Puss... in Boots.
Çok iyiydin, artık Çizmeli Kedi'ye bile ihtiyacımız yok!
You were so good, we don't even need Puss anymore!
- Kedi'nin bana verdiği yeni bir kitabım var.
- I have a new book Puss gave me.
Çizmeli Kedi, Dulcinea'ya layık bir yardımcı olduğunu kanıtladın.
Puss in Boots, you have proven a worthy sidekick to Dulcinea.
Ben Çizmeli Kedi'yim.
I am Puss in Boots.
Kedi, çok üzgünüm.
Puss, I'm so sorry.
Kedi nerede?
Where is Puss?
Kedi!
Puss!
Kedi, hayatın boyunca sevdiğin şeylerin bir listesini yapsaydın bunda fıçılar da yer alır mıydı?
Puss, if you made a list of things you love in life, would barrels even be on it?
Ve işte bu yüzden kaybedeceksin, kedi.
And that is why you will lose, cat.
Ayakkabılı kedi benimdir!
The cat in shoes is mine!
İçine akan kötülüğü hisset, ayakkabılı kedi.
Feel the evil flowing through you, cat in shoes.
Ben Çizmeli Kedi'yim ve zihnim bana aittir!
[straining ] It is... Puss in Boots, and my mind... is my own! [ Grunts]
Teşekkür ederim, Kedi.
Thank you, Puss.
Haydi, kedi.
Wow! Go, cat.
Kesin o muhteşem kedi de yardım etmiştir.
No doubt he was aided by that magnificent cat.
Kedi nanesinden de uzak dur!
And stay out of the catnip!
Ve kedi!
And the cat!
- Ne yani, insanları ölesiye tırmalayan büyük, kuduz, salyalı bir kedi mi var diyorsun?
Oh, what, you mean the big, rabid, slobbery cat what's been scratching people to death?
- Dur bir saniye, hem o genç hem de kedi sen misin yani?
Wait, you were the guy and the cat?
Bir süredir onunla kedi fare oyunu oynuyoruz.
We've been playing cat and mouse for a while.
- Ortak kedi sahibi olmak.
Maybe share a pussy, cat?
Evet, çiftleşmeye hazır vahşi bir kedi gibiydin.
You were like in full on bone mode, like a praying mantis.
Bu yüzden bir kedi saldık...
So we released a cat...
Fareler kedi mi yedi?
The rats ate the cat?
Çoğalmaya başladılar ve birkaç tanesi kedi etini tattıktan sonra giderek daha acımasız oldu.
They began to multiply, and a few of them, after tasting cat meat, gradually became more brutal.
Lanet kedi!
Damn cat!
Kedi balığı oluyor burada...
There's catfish
Ne yapacağız üzerlerine yavru kedi mi salacağız?
What are we gonna do, sic a kitten on them?
O bir yabani kedi.
That's a serval.
Ayrıca kedi severler için de gizli topluluklar var.
There's also, uh, apparently, secret societies for cat lovers.
Şafak düşmeden bağırsaklarınızla kedi beşiği oynayacağım.
Before the dawn comes, we shall play cat's cradle with your entrails.