English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ P ] / Progressive

Progressive traducir inglés

652 traducción paralela
Freedonia'nın ileri görüşlü, yeni bir lidere ihtiyacı var, aynen Rufus T. Firefly gibi!
In a crisis like this, Freedonia needs a new leader, a progressive fighter, a man like Rufus T. Firefly!
Burası, ileri görüşlü bir adama ait.
This belongs to a very progressive fellow.
Hükümetinizin savaş ilanının üzerinden 8 ay geçti Almanya'nın düşmanları için felaket dolu 8 ay.
It's now eight months since your government declared war eight months of progressive disaster for the enemies of the German Reich.
Yetenekli, ilerici, kendine güvenen biri olduğundan bahsetti.
Capable, progressive, how much confidence he had in you.
Sonra senin ne kadar ilerici olduğun hakkında biraz daha... konuştuktan sonra niye geldiğimi sordu.
Oh, yes. Then, after a little more telling me how progressive you were. he asked me why I'd come.
Öyleyse hastalığının ilerlediğini de söylemiş olmalı.
Then he must have told you that this disease is progressive.
İlerici bir okul.
- It's a progressive school.
Oh, İlerici bir okul.
Oh, it's a progressive school.
Devrim niteliğindeki taşımacılık fikirleri beni daima cezbetmiştir.
I've always been attracted by progressive forms of transportation!
Annemin Amerikalıların Dünya'daki en ileri düşünceli insanlar olduğu masallarına asla inanmamıştım.
I never used to believe my mother's stories about Americans being the most progressive people.
Çok ilerici ve yoldaş gibiydik.
Very progressive and matey we felt.
Gerçi herşeyin iyisini ortaya dökersen, parçaları sonra yerden toplarsın ya, neyse.
- I know mother. Watch it, now it's progressive then you'll collect grits from the floor,
Saat 12'de Deneme Erkek Lisesini gezeceksiniz.
At 12 o'clock you are to visit a progressive boys'school.
Deneme Okulu'nun gayesi çocuğun ferdiyetini geliştirmek. His ve isteklerini serbestçe ifade etmesini sağlamak. Teoride ferdiyet ve deha aynı kökenli.
A progressive school strives to develop a child's individuality, to give him full rein to express his feelings and desires on the theory that individuality and genius are cognate.
Eminim bir çok yeni, ilerici fikriniz vardır.
I suppose you have a lot of new progressive ideas.
Hem geleneksel, hem modern olmayı başaran ilginç bir tarzınız var.
It's an interesting fusion of traditional and progressive.
Siz üçüncü nesil ilericisiniz.
You third-generation progressive.
Çok kültürlü bir grubumuz var. Bir sürü iyi İngiliz-Hollanda ve İngiliz-İskoç kökenli aile var... ve entelektüel olarak yeniliklere açığız.
Culturally, we're a very advanced group with lots of good Anglo-Dutch and Anglo-Scotch stock and we're very progressive intellectually.
New York kadar kocaman olmayabiliriz, ama o kadar kalkınmış durumdayız.
We may not be as large as New York but we're just as progressive.
Galiba ileri derece miyop diyorlar buna.
I think they call it progressive myopia.
Klanda senin gibi ilerici bir samurayın olması güven verici.
It's reassuring that we have progressive samurai like you in the clan.
"Şunu biliyoruz ki, yavaş ilerleyen toplumlara göre adalet ilericiliktir."
" We know that justice is progressive according to slow progress of society,...
On yaşlarında başlayan ve mağdurun ömrü boyunca süren yaş gerilemesi rahatsızlığı.
"A progressive age regression beginning about the tenth year " and continuing steadily throughout the victim's lifetime.
Bu bir tür gerileme zihinsel kuvvetlerin gittikçe kötüleşmesi tabiri caizse beynin çürümesi.
It's a sort of a regression, a progressive deterioration of the mental faculties. A rotting of the brain, so to speak.
Nellie'nin onu gelişme okuluna göndermesine hiç izin vermemeliydim
I never should have let Nellie send him to progressive school.
... ilerici savaşlar... ... haklıdır. - İlerlemeye...
Any progressive war... is just.
Yayılan felç.
Progressive paralysis.
Çok ileri görüşlü bir yaklaşım.
Very progressive new management.
"İlerici Demokratik Parti'den Dr. Díaz Arana :"
"From the Progressive Democratic Party, Dr. Díaz Arana :"
"İlerici demokratik Parti uzun zamandır demokratik güçlerin birleşmesini ortak eylemle ilerlemeyi anayasal normalleşmeyi ve tam demokratik dikatatörlüğün yıkamayacağı bir rejimi savundu."
The Progressive Democratic Party has long stood for the need of uniting the democratic forces to recover, through common action the constitutional normality and a fully democratic regime not subjugated by dictatorship.
Demir Perde arkasında sürdürdüğü girişimlerle ülkelerimiz arasında imzalanacak bir anlaşmayı durdurmayı planlıyor.
Considered a progressive behind the Iron Curtain, Vados is attempting to negotiate a non-aggression pact between his country and ours.
36 saatlik, kademeli ısıtma işleminden sonra Dr. Barkoff ve ben, yeniden başlayan bir kalp faaliyeti saptadık.
After 36 hours of progressive revitalisation Dr. Barkoff and I have detected renewed cardiac activity.
Kendisi, akrabanızın psikolojik kararlılığına ve kademeli olarak tekrar uyumuna nezaret ediyor.
He supervises the psychological stability and the progressive re-adaptation of your relative.
Almanya'nın zenginliğine dair takındığım pasifist tutum ve ettiğim münakaşalara rağmen ; antiklerikalizmime ve özgür aşka duyduğum bağlılığa rağmen, Dünyadaki yüzlerce binlerce ilerici gençle omuz omuza durmamı sağlayan her şeye rağmen,... Julian, beni şaşırtıyorsun ; hatta güldürüyorsun bile denebilir.
With all my pacifism and polemics about the wealth of Germany, with all my anticlericalism, and with all my devotion to free love, with everything that unites me to the hundreds of thousands of the most progressive youth in the world,
Ama ilerici değil.
But he's not progressive.
Senin çok modern olduğundan eminim, çok ilerici.
I'm sure you're civilized, very progressive
Kocam bir hain oldu korkunç yenilikçi fikirleri ile ailesinin geleceğini tehlikeye atıyor.
My husband's become a renegade, endangering his family's future with his awful progressive ideas.
Albay... Kocam yenilikçi fikirlerle bozuldu.
Colonel... my husband's been corrupted by progressive ideas.
... yönetim ise gelecek ay için tüm kategori baskılar için % 2'lik bir zam teklifi sundu. Yani zararına çalışacağız ancak 7 ay sonra kâra geçebilir duruma geleceğiz. Bu teklif oldukça yetersiz bunu müzakere etmemiz lazım.
Management is now proposing 2 % for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
Sanırım hep çok ilericiydik.
I think we're ever so progressive.
Benim, ilerici bir entelektüel olarak sorunlarım kendi işimi yapmayı bıraktığımda başladı.
My problems started when I stopped doing my job as a progressive intellectual.
Onların yeni taşra hayat biçiminin gelişen vizyonunu görmesi gerekiyordu.
They had to see the progressive vision of a new suburban lifestyle...
Bu maç Reis Rudolph Hazen'ın rehabilitasyon programının bir parçası.
This is part of Warden Rudolph Hazen's progressive rehabilitation programme.
Şimdi de Reis Rudolph Hazen. Bugünkü maçı düzenleyen kişi.
Let's hear it for Warden Rudolph Hazen who has sponsored today's progressive contest.
Siyasetçilerin konuşması kadar aşamalı yazdım.
I wrote as progressive politicians speak.
İlerici.
He's progressive.
Bu bellek hücrelerini yok eden habis bir bellek hastalığıdır.
That is a progressive memory disease that knocks out the memory cells.
Şeytan, ilerici görüşlerimizin bir ayıbı haline geldi.
Satan has become an embarrassment to our progressive views.
Bilirsiniz progressive...
You know, progressive...
Bilimsel buluşlarla gelişen savaş teknolojisinin yıkıcı potansiyeli şu anda geleneksel savaş kavramını değiştiren bir noktaya gelmiştir.
The destructiveness of the war potential... through progressive advances in scientific discovery... has in fact now reached a point... which revises the traditional concept of war.
... karşı değiliz.
progressive wars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]