Sadece bir traducir inglés
118,468 traducción paralela
Ya da belki sadece bir önyargıydı
Or maybe it was just some primo
Aslında sadece bir tane var.
Actually, we only have one.
Ben sadece Bir ya da iki şey yapmak.
I just had one or two things to do.
Sadece bir çift yol var.
There are only a couple of plots left.
Sadece bir tane teklifçi kaldı ve o da grupla beraber.
There's only one other bidder left, and it's a group.
Annenin sadece bir kapı ötede olması?
Just a door between your room and hers?
Bu çocuk, sadece bir çocuk.
The boy is just a boy.
Anlamadığı yetişkin oyununda, sadece bir piyon.
A pawn for an adult game that he doesn't understand.
Henry'yi doğurduğumda, sadece bir çocuktum.
When I gave birth to Henry, I was just a girl.
O sadece bir erkek çocuğu değil.
And he is not just a boy.
Sadece bir bakacağım.
- That's my boy. - It's just preliminary.
Fairbanks'e oy verin. Winchester benim için sadece bir okul değil.
Winchester is not just a school to me.
- Evet. Teşekkürler Reggie ama sadece bir kat üstünde kalıyorum.
Thanks, Reggie, but I only live one flight up from you.
Ya da Hammond, sadece bir fikir. Belki bir benzinli araba alabilirsin, Içine biraz benzin koy,
Or, Hammond, just an idea, you could maybe get a petrol-powered car, put some petrol in it, and be home in two hours.
Bu sadece bir BMW. Fantezi kahve seven insanlar için.
This is just a BMW for people who like fancy coffee.
Bir Plymouth Fury yanında bir Cuda vardı, Ve ben sadece bir saat kadar bekledim, sadece içeriye batırdım.
There was a Cuda in there next to a Plymouth Fury, and I just stood for about an hour, just soaking them in.
Dolayısıyla sadece birkaç yıl sonra, BBC bir yaban hayatı belgesel yapabilecektir Sadece bu tekerlek kemerinde.
So in just a few years'time, the BBC will be able to make a wildlife documentary just in this wheel arch.
- Sadece bir tekne.
- It's barely a boat.
İskoçya sadece bir avuç sahne. Ve Mel Gibson'ın yüzünde bir miktar boya var.
Scotland is just a bunch of scenery and Mel Gibson with some paint on his face.
Sadece bir saniye düşünüyoruz.
Just thinking about that for a second.
Bu sadece bir erkek!
It's just a man!
Sadece bir deha.
Is just genius.
Sadece bir kolum var. Ve ben direksiyon am Tekerleğe sıkışmış gıcırtılı bir kurbağa.
I only have the use of one arm and I'm steering with a squeaky frog bolted to the wheel.
Ve o oranda... Bu % 34'lük bir artış Sadece bir yıl içinde.
And at that rate... that's a 34 % increase in just one year.
Ve sadece bir kaç dakika sonra, Çok alışılmadık bir şey oldu.
And after just a few minutes, something very unusual happened.
Şimdi, düşünüyor olabilirsiniz Jaguar'ın sahibi olduğu için Aynı şirket tarafından Kendi Land Rover, Bu sadece bir Freelander Üzerinde bir Jaguar rozetiyle, ama bu değil.
Now, you might be thinking that because Jaguar is owned by the same company that own Land Rover, this is just a freelander with a Jaguar badge on it, but it's not.
Asıl konu, aslında Almanca konuşamam. Eller hakkında sadece biraz Islak olmak O bir şelale altındadır.
The thing is, I can't actually speak German, only the bit about hands being wet because he's under a waterfall.
Bu sadece... Orada bir dakika gittin.
It's just... you went away there for a minute.
Bu sadece Korkunç başka bir şey
It's just another horrible thing
Bana bir iyilik yapın ve sadece inanın.
Do me a favor and just believe it.
O sadece aptal bir kedi.
She's just a dumb cat.
Bir pislikle, sen Sadece kendini mastürbasyon yaparak Ama üç darbeyle, Aniden sende Altı kişi seks yapıyor.
With one dick, you're just jerking yourself off, but with three dicks, suddenly you've got six people having sex.
Sen sadece korkmuş küçük bir çocuksun.
You're just a scared little boy.
Sadece başka bir davayı çözmekle kalmadın.
You did not just close another one.
Sadece şunu söylemek istiyorum yeniden yapılanma konusunda çok iyi bir iş çıkartmışsın.
I just wanted to say, you did a great job rebuilding.
Sadece içten bir takdirdi.
Just genuine appreciation.
Sadece bir tanesi, bütün adamların değil.
Just one, not all of your men.
"Ama geç bir gece, sen sadece... Cehennem, arabayla gidiyorsun."
"but late one night, you just... hell, you go for a drive."
Eğer geçmek için zor omuza gidersen, acil şeritte, Bu da bir nokta ama sadece 90 euro para cezası.
If you go on the hard shoulder to overtake, the emergency lane, that's also one point but only a 90 euro fine.
Hemen çalınırlardı. Britanya'da açıkta bırakılan her şey, Bir partide fındık gibidir, sadece kendinize yardım edin.
Anything left in the open in Britain, it's like nuts at a party, you just help yourself.
Büyük bir klasik araba müzesi gibi, Sadece şehir dışına, burada sergileri de alabilirsin.
It was like a big classic-car museum, just out of town here, where you could also buy the exhibits.
Bu kendi başına bir spor araba mu? Ya da üzerinde sadece farklı bir rozet olan bir Mazda mı?
Is that a sports car in its own right, or just a Mazda with a different badge on?
Sadece... siyah bir kaput.
It's just... a black bonnet.
Tam olarak aynıydı, sadece yeni bir adı vardı.
It was exactly the same, it just had a new name.
Neden sadece düzgün bir yarış sürdüremiyoruz?
Why the hell can't we just do a drag race properly?
Sadece çizebilir miyim Bir resme dikkat Ben sahibim?
Can I just draw your attention to a picture I've got?
Ama aslında, bunun üzerinde sadece yapmak istediğim bir nokta var Bu duygusal hakkında Sahip olduğumuz bağlantı Arabalarımızla.
But actually, there's a point I just want to make on this about this emotional connection we have with our cars.
Sadece Asya'da bir uçurumun üzerinde büyür, Ve onu elde etme şekli Onu soymak zorundalar Ağaç işleme aletleri ile.
It only grows on a cliff face in Asia, and the way they get it is they have to abseil down it with their woodworking tools.
Neden sadece Ağaçtan gelen ağaç Bir tarlada yetişir mi?
Why don't they just use wood from a tree that grows in a field?
Bir yarış pistinde bile fırlatma kontrolünü kullanamazsınız, Çünkü sadece onu meşgul edebilirsin Üç veya dört saniye Kesmeden önce.
You can't even use launch control on a race track, because you can only engage it for three or four seconds before it cuts out.
Bu sadece ince bir farktır, Fakat gitmem gereken pisti takip etmem gerektiği anlamına geliyor.
It's only a subtle difference, but it means I don't have to follow the beaten track.
sadece bir adam 18
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir tane 124
sadece bir tane mi 18
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24
sadece bir dakika 169
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir tane 124
sadece bir tane mi 18
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24
sadece bir dakika 169